Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   it Fare domande 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski italijanski Igra Više
učiti i-par--e /-s--diare i------- / s------- i-p-r-r- / s-u-i-r- ------------------- imparare / studiare 0
Uče li učenici mnogo? G---a--ie-i----di-no --lto? G-- a------ s------- m----- G-i a-l-e-i s-u-i-n- m-l-o- --------------------------- Gli allievi studiano molto? 0
Ne, oni uče malo. N-- -t---a-- --c-. N-- s------- p---- N-, s-u-i-n- p-c-. ------------------ No, studiano poco. 0
pitati chi--ere c------- c-i-d-r- -------- chiedere 0
Pitate li često učitelja? C-ie-e sp---o -l--i----nante? C----- s----- a-------------- C-i-d- s-e-s- a-l-i-s-g-a-t-? ----------------------------- Chiede spesso all’insegnante? 0
Ne, ne pitam ga često. No,-n---gli ---e------ss-. N-- n-- g-- c----- s------ N-, n-n g-i c-i-d- s-e-s-. -------------------------- No, non gli chiedo spesso. 0
odgovoriti ris--nd-re r--------- r-s-o-d-r- ---------- rispondere 0
Odgovorite, molim Vas. R-sp-nd-- pe--f-vo-e. R-------- p-- f------ R-s-o-d-, p-r f-v-r-. --------------------- Risponda, per favore. 0
Ja odgovaram. I---is--nd-. I- r-------- I- r-s-o-d-. ------------ Io rispondo. 0
raditi la--r--e l------- l-v-r-r- -------- lavorare 0
Radi li on upravo? L-i -t----vora-do? L-- s-- l--------- L-i s-a l-v-r-n-o- ------------------ Lui sta lavorando? 0
Da, upravo radi. Sì---t- lavo---do. S-- s-- l--------- S-, s-a l-v-r-n-o- ------------------ Sì, sta lavorando. 0
dolaziti v--i-e v----- v-n-r- ------ venire 0
Dolazite li Vi? Vie--? V----- V-e-e- ------ Viene? 0
Da, dolazimo odmah. Sì- ve-iamo subi--. S-- v------ s------ S-, v-n-a-o s-b-t-. ------------------- Sì, veniamo subito. 0
stanovati abitare a------ a-i-a-e ------- abitare 0
Stanujete li u Berlinu? A---a----er----? A---- a B------- A-i-a a B-r-i-o- ---------------- Abita a Berlino? 0
Da, ja stanujem u Berlinu. S-,-a---o a -e-l-n-. S-- a---- a B------- S-, a-i-o a B-r-i-o- -------------------- Sì, abito a Berlino. 0

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!