Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   es Haciendo preguntas 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [sesenta y dos]

Haciendo preguntas 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski španski Igra Više
učiti a-r----r a------- a-r-n-e- -------- aprender
Uče li učenici mnogo? ¿Ap-en--- muc-- --s a--mnos? ¿-------- m---- l-- a------- ¿-p-e-d-n m-c-o l-s a-u-n-s- ---------------------------- ¿Aprenden mucho los alumnos?
Ne, oni uče malo. N-- ap-end-n --c-. N-- a------- p---- N-, a-r-n-e- p-c-. ------------------ No, aprenden poco.
pitati pr-gun--r p-------- p-e-u-t-r --------- preguntar
Pitate li često učitelja? ¿-a---(-sted-----g--t-s-a -e-u-o-a- p-o----r? ¿---- (------ p-------- a m----- a- p-------- ¿-a-e (-s-e-) p-e-u-t-s a m-n-d- a- p-o-e-o-? --------------------------------------------- ¿Hace (usted) preguntas a menudo al profesor?
Ne, ne pitam ga često. No--n--le--reg-n-o-a--en--o. N-- n- l- p------- a m------ N-, n- l- p-e-u-t- a m-n-d-. ---------------------------- No, no le pregunto a menudo.
odgovoriti re-po--er r-------- r-s-o-d-r --------- responder
Odgovorite, molim Vas. R---onda --s----,---r favo-. R------- (------- p-- f----- R-s-o-d- (-s-e-)- p-r f-v-r- ---------------------------- Responda (usted), por favor.
Ja odgovaram. R----ndo. R-------- R-s-o-d-. --------- Respondo.
raditi trabajar t------- t-a-a-a- -------- trabajar
Radi li on upravo? ¿E-----r-ba-an-o--- -h---? ¿---- t--------- é- a----- ¿-s-á t-a-a-a-d- é- a-o-a- -------------------------- ¿Está trabajando él ahora?
Da, upravo radi. Sí--a--r--está---abaj--d-. S-- a---- e--- t---------- S-, a-o-a e-t- t-a-a-a-d-. -------------------------- Sí, ahora está trabajando.
dolaziti ve--r v---- v-n-r ----- venir
Dolazite li Vi? ¿Vi-n-- (---ede-)? ¿------ (--------- ¿-i-n-n (-s-e-e-)- ------------------ ¿Vienen (ustedes)?
Da, dolazimo odmah. Sí---- est--o- -l-g-n--. S-- y- e------ l-------- S-, y- e-t-m-s l-e-a-d-. ------------------------ Sí, ya estamos llegando.
stanovati vi--r v---- v-v-r ----- vivir
Stanujete li u Berlinu? ¿Vive--ust--)--n-B-r--n? ¿---- (------ e- B------ ¿-i-e (-s-e-) e- B-r-í-? ------------------------ ¿Vive (usted) en Berlín?
Da, ja stanujem u Berlinu. S-----vo -n Be--ín. S-- v--- e- B------ S-, v-v- e- B-r-í-. ------------------- Sí, vivo en Berlín.

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!