Sprachführer

de Doppelte Konjunktionen   »   pa ਦੋਹਰੇ ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ

98 [achtundneunzig]

Doppelte Konjunktionen

Doppelte Konjunktionen

98 [ਅਠਾਨਵੇਂ]

98 [Aṭhānavēṁ]

ਦੋਹਰੇ ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ

[dōharē samucabōdhaka]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Punjabi Hören Mehr
Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. ਯਾਤਰਾ ਚ-ਗੀ ---- ਪਰ-ਬ--ਤ ਥਕਾ- ਵ-ਲੀ। ਯ---- ਚ--- ਰ--- ਪ- ਬ--- ਥ--- ਵ---- ਯ-ਤ-ਾ ਚ-ਗ- ਰ-ੀ- ਪ- ਬ-ੁ- ਥ-ਾ- ਵ-ਲ-। ---------------------------------- ਯਾਤਰਾ ਚੰਗੀ ਰਹੀ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਥਕਾਣ ਵਾਲੀ। 0
y--ar- -a-------, -ara-bahut- th---ṇa---l-. y----- c--- r---- p--- b----- t------ v---- y-t-r- c-g- r-h-, p-r- b-h-t- t-a-ā-a v-l-. ------------------------------------------- yātarā cagī rahī, para bahuta thakāṇa vālī.
Der Zug war zwar pünktlich, aber zu voll. ਟ-----ਸ-ੇਂ ਤੇ-ਸ----- ਇੱਕਦਮ ਭ-ੀ -----ੀ। ਟ---- ਸ--- ਤ- ਸ-- ਪ- ਇ---- ਭ-- ਹ-- ਸ-- ਟ-ਰ-ਨ ਸ-ੇ- ਤ- ਸ-, ਪ- ਇ-ਕ-ਮ ਭ-ੀ ਹ-ਈ ਸ-। -------------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸੀ, ਪਰ ਇੱਕਦਮ ਭਰੀ ਹੋਈ ਸੀ। 0
Ṭr-na s---ṁ tē--ī--pa-a ----a----h--ī--ō-ī---. Ṭ---- s---- t- s-- p--- i------ b---- h--- s-- Ṭ-ē-a s-m-ṁ t- s-, p-r- i-a-a-a b-a-ī h-'- s-. ---------------------------------------------- Ṭrēna samēṁ tē sī, para ikadama bharī hō'ī sī.
Das Hotel war zwar gemütlich, aber zu teuer. ਹ-ਟਲ-ਆਰ-----ਕ------ਰ ਬਹ---ਮ--ੰਗ-। ਹ--- ਆ------- ਸ-- ਪ- ਬ--- ਮ------ ਹ-ਟ- ਆ-ਾ-ਦ-ਇ- ਸ-, ਪ- ਬ-ੁ- ਮ-ਿ-ਗ-। --------------------------------- ਹੋਟਲ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਸੀ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ। 0
Hōṭ-----r-mad---ka --- para bahu-------g-. H----- ā---------- s-- p--- b----- m------ H-ṭ-l- ā-ā-a-ā-i-a s-, p-r- b-h-t- m-h-g-. ------------------------------------------ Hōṭala ārāmadā'ika sī, para bahuta mahigā.
Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. ਉ--ਜ---ਤਾ- ਬ-ਸ-ਲਵੇਗਾ-ਜ-- ਟ--ੇ-। ਉ- ਜ-- ਤ-- ਬ-- ਲ---- ਜ-- ਟ----- ਉ- ਜ-ਂ ਤ-ਂ ਬ-ਸ ਲ-ੇ-ਾ ਜ-ਂ ਟ-ਰ-ਨ- ------------------------------- ਉਹ ਜਾਂ ਤਾਂ ਬੱਸ ਲਵੇਗਾ ਜਾਂ ਟ੍ਰੇਨ। 0
U-a -ā--tāṁ b--- -a--g----ṁ--rē-a. U-- j-- t-- b--- l----- j-- ṭ----- U-a j-ṁ t-ṁ b-s- l-v-g- j-ṁ ṭ-ē-a- ---------------------------------- Uha jāṁ tāṁ basa lavēgā jāṁ ṭrēna.
Er kommt entweder heute Abend oder morgen früh. ਉਹ -ਾ- -ਾਂ--ੱ- ਸ਼ਾਮ ਨੂ- ਆ--ਾ-ਜ- ਕੱਲ੍----ੇ--। ਉ- ਜ-- ਤ-- ਅ-- ਸ਼-- ਨ-- ਆ--- ਜ- ਕ---- ਸ----- ਉ- ਜ-ਂ ਤ-ਂ ਅ-ਜ ਸ਼-ਮ ਨ-ੰ ਆ-ਗ- ਜ- ਕ-ਲ-ਹ ਸ-ੇ-ੇ- ------------------------------------------- ਉਹ ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੱਜ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਆਏਗਾ ਜਾ ਕੱਲ੍ਹ ਸਵੇਰੇ। 0
U---j-----ṁ------ā-- n- ā'ē-ā--ā-kal'-a ------. U-- j-- t-- a-- ś--- n- ā---- j- k----- s------ U-a j-ṁ t-ṁ a-a ś-m- n- ā-ē-ā j- k-l-h- s-v-r-. ----------------------------------------------- Uha jāṁ tāṁ aja śāma nū ā'ēgā jā kal'ha savērē.
Er wohnt entweder bei uns oder im Hotel. ਉ- -ਾਂ ਤ-ਂ-ਸ-ਡੇ-ਨ-ਲ-ਠਹਿ--ਗਾ--ਾ--ਹੋਟ---ਿੱਚ। ਉ- ਜ-- ਤ-- ਸ--- ਨ-- ਠ------ ਜ-- ਹ--- ਵ---- ਉ- ਜ-ਂ ਤ-ਂ ਸ-ਡ- ਨ-ਲ ਠ-ਿ-ੇ-ਾ ਜ-ਂ ਹ-ਟ- ਵ-ੱ-। ------------------------------------------ ਉਹ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਠਹਿਰੇਗਾ ਜਾਂ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ। 0
Uha j-ṁ---- --ḍ- nā-a-ṭh--irē-- --- h--al- v-c-. U-- j-- t-- s--- n--- ṭ-------- j-- h----- v---- U-a j-ṁ t-ṁ s-ḍ- n-l- ṭ-a-i-ē-ā j-ṁ h-ṭ-l- v-c-. ------------------------------------------------ Uha jāṁ tāṁ sāḍē nāla ṭhahirēgā jāṁ hōṭala vica.
Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch. ਉ------ੀ -ਤ- -ੰਗ-ੇਜ਼ੀ-ਦੋ----ਹ- ਬੋ----ਦੀ ਹੈ। ਉ- ਸ---- ਅ-- ਅ------ ਦ---- ਹ- ਬ-- ਸ--- ਹ-- ਉ- ਸ-ੇ-ੀ ਅ-ੇ ਅ-ਗ-ੇ-ੀ ਦ-ਵ-ਂ ਹ- ਬ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------------ ਉਹ ਸਪੇਨੀ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਬੋਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। 0
U-- sap--ī-atē agarēz---ō-ē- hī---l- -a---ī -ai. U-- s----- a-- a------ d---- h- b--- s----- h--- U-a s-p-n- a-ē a-a-ē-ī d-v-ṁ h- b-l- s-k-d- h-i- ------------------------------------------------ Uha sapēnī atē agarēzī dōvēṁ hī bōla sakadī hai.
Sie hat sowohl in Madrid als auch in London gelebt. ਉਹ ਮ----ਿਡ -ਤੇ--ੰਦਨ ----ਂ----ਚ-ਰ-- ਹੈ। ਉ- ਮ------ ਅ-- ਲ--- ਦ---- ਵ--- ਰ-- ਹ-- ਉ- ਮ-ਡ-ਰ-ਡ ਅ-ੇ ਲ-ਦ- ਦ-ਨ-ਂ ਵ-ੱ- ਰ-ੀ ਹ-। -------------------------------------- ਉਹ ਮੈਡ੍ਰਿਡ ਅਤੇ ਲੰਦਨ ਦੋਨਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹੀ ਹੈ। 0
U-- m-i-riḍ- a-- l-da-a--ō-āṁ v--a-rahī-h-i. U-- m------- a-- l----- d---- v--- r--- h--- U-a m-i-r-ḍ- a-ē l-d-n- d-n-ṁ v-c- r-h- h-i- -------------------------------------------- Uha maiḍriḍa atē ladana dōnāṁ vica rahī hai.
Sie kennt sowohl Spanien als auch England. ਉ--ੂੰ-ਸ--- ਅ-ੇ-ਇੰਗਲ--- -ੋ-ੇਂ -----ਾ-ਹਨ। ਉ---- ਸ--- ਅ-- ਇ------ ਦ---- ਹ- ਪ-- ਹ-- ਉ-ਨ-ੰ ਸ-ੇ- ਅ-ੇ ਇ-ਗ-ੈ-ਡ ਦ-ਵ-ਂ ਹ- ਪ-ਾ ਹ-। --------------------------------------- ਉਸਨੂੰ ਸਪੇਨ ਅਤੇ ਇੰਗਲੈਂਡ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਪਤਾ ਹਨ। 0
Usa---s---na--tē-i--lai--a-dōv-ṁ hī-pa----an-. U---- s----- a-- i-------- d---- h- p--- h---- U-a-ū s-p-n- a-ē i-a-a-ṇ-a d-v-ṁ h- p-t- h-n-. ---------------------------------------------- Usanū sapēna atē igalaiṇḍa dōvēṁ hī patā hana.
Er ist nicht nur dumm, sondern auch faul. ਉ--ਸਿ-ਫ-ਮੂ-ਖ ਹੀ-ਨਹੀ- ਆ----ਵੀ-ਹ-। ਉ- ਸ--- ਮ--- ਹ- ਨ--- ਆ--- ਵ- ਹ-- ਉ- ਸ-ਰ- ਮ-ਰ- ਹ- ਨ-ੀ- ਆ-ਸ- ਵ- ਹ-। -------------------------------- ਉਹ ਸਿਰਫ ਮੂਰਖ ਹੀ ਨਹੀਂ ਆਲਸੀ ਵੀ ਹੈ। 0
U---si-a-ha m-ra-h------a-īṁ-āl--- v----i. U-- s------ m------ h- n---- ā---- v- h--- U-a s-r-p-a m-r-k-a h- n-h-ṁ ā-a-ī v- h-i- ------------------------------------------ Uha sirapha mūrakha hī nahīṁ ālasī vī hai.
Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent. ੳਹ ਕ-ਵਲ ਸ-ੰਦ- ਹੀ--ਹ-ਂ,--ੁ--ੀ-ਾ- ਵ- --। ੳ- ਕ--- ਸ---- ਹ- ਨ---- ਬ------- ਵ- ਹ-- ੳ- ਕ-ਵ- ਸ-ੰ-ਰ ਹ- ਨ-ੀ-, ਬ-ੱ-ੀ-ਾ- ਵ- ਹ-। -------------------------------------- ੳਹ ਕੇਵਲ ਸੁੰਦਰ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵੀ ਹੈ। 0
Ha k-v--a s--a----ī-----ṁ- -u------a-v--h-i. H- k----- s----- h- n----- b-------- v- h--- H- k-v-l- s-d-r- h- n-h-ṁ- b-d-ī-ā-a v- h-i- -------------------------------------------- Ha kēvala sudara hī nahīṁ, budhīmāna vī hai.
Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. ਉ- ---ਲ ਜ--ਨ ---ਨਹੀਂ, ਫ--ਂ-ੀਸੀ--ੀ--ੋ-ਦ- ਹ-। ਉ- ਕ--- ਜ--- ਹ- ਨ---- ਫ------- ਵ- ਬ---- ਹ-- ਉ- ਕ-ਵ- ਜ-ਮ- ਹ- ਨ-ੀ-, ਫ-ਾ-ਸ-ਸ- ਵ- ਬ-ਲ-ੀ ਹ-। ------------------------------------------- ਉਹ ਕੇਵਲ ਜਰਮਨ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਫਰਾਂਸੀਸੀ ਵੀ ਬੋਲਦੀ ਹੈ। 0
U-a---v--- -a---a-a -ī---hīṁ--p-a--n--sī------la-- h--. U-- k----- j------- h- n----- p--------- v- b----- h--- U-a k-v-l- j-r-m-n- h- n-h-ṁ- p-a-ā-s-s- v- b-l-d- h-i- ------------------------------------------------------- Uha kēvala jaramana hī nahīṁ, pharānsīsī vī bōladī hai.
Ich kann weder Klavier noch Gitarre spielen. ਨ- -ੈਂ -ਿ-----ਜ- --ਦ--ਹਾਂ-ਨਾ-ਗ--ਾ-। ਨ- ਮ-- ਪ---- ਵ-- ਸ--- ਹ-- ਨ- ਗ----- ਨ- ਮ-ਂ ਪ-ਆ-ੋ ਵ-ਾ ਸ-ਦ- ਹ-ਂ ਨ- ਗ-ਟ-ਰ- ----------------------------------- ਨਾ ਮੈਂ ਪਿਆਨੋ ਵਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਨਾ ਗਿਟਾਰ। 0
N- m-i--pi'ā-ō--a-ā -aka-ā --- -- -i-ā-a. N- m--- p----- v--- s----- h-- n- g------ N- m-i- p-'-n- v-j- s-k-d- h-ṁ n- g-ṭ-r-. ----------------------------------------- Nā maiṁ pi'ānō vajā sakadā hāṁ nā giṭāra.
Ich kann weder Walzer noch Samba tanzen. ਨਾ ਮ-- -ਾ-ਜ਼--ੱਚ ਸ-ਦ---ਾ- -ਾ---ਂਬ-। ਨ- ਮ-- ਵ--- ਨ-- ਸ--- ਹ-- ਨ- ਸ----- ਨ- ਮ-ਂ ਵ-ਲ- ਨ-ਚ ਸ-ਦ- ਹ-ਂ ਨ- ਸ-ਂ-ਾ- ---------------------------------- ਨਾ ਮੈਂ ਵਾਲਜ਼ ਨੱਚ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਨਾ ਸਾਂਬਾ। 0
Nā ---ṁ--āl--a-na-a sakad- -ā- ----āmbā. N- m--- v----- n--- s----- h-- n- s----- N- m-i- v-l-z- n-c- s-k-d- h-ṁ n- s-m-ā- ---------------------------------------- Nā maiṁ vālaza naca sakadā hāṁ nā sāmbā.
Ich mag weder Oper noch Ballett. ਨਾ ---ੂ--ਓਪ--- ਚੰ-- -ੱ------ ਅਤ---ਾ -- ਬੈਲੇ। ਨ- ਮ---- ਓ---- ਚ--- ਲ---- ਹ- ਅ-- ਨ- ਹ- ਬ---- ਨ- ਮ-ਨ-ੰ ਓ-ੇ-ਾ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਅ-ੇ ਨ- ਹ- ਬ-ਲ-। -------------------------------------------- ਨਾ ਮੈਨੂੰ ਓਪੇਰਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਬੈਲੇ। 0
N- -ai-ū-ōp--ā-cag- -a-a-- h-- ----n------a-lē. N- m---- ō---- c--- l----- h-- a-- n- h- b----- N- m-i-ū ō-ē-ā c-g- l-g-d- h-i a-ē n- h- b-i-ē- ----------------------------------------------- Nā mainū ōpērā cagā lagadā hai atē nā hī bailē.
Je schneller du arbeitest, desto früher bist du fertig. ਤ--ੀ- ਜ---ੀ-ਜ-ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ੋ----ਨਾ---ੀ ਜਲ-ੀ-ਤ-ਸੀ---ੂ---ਕ- --ੋਗ-। ਤ---- ਜ---- ਜ--- ਕ-- ਕ--------- ਹ- ਜ--- ਤ---- ਪ--- ਕ- ਸ----- ਤ-ਸ-ਂ ਜ-ੰ-ੀ ਜ-ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ੋ-ੇ-ਉ-ਾ- ਹ- ਜ-ਦ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਰ- ਕ- ਸ-ੋ-ੇ- ------------------------------------------------------------ ਤੁਸੀਂ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ,ਉਨਾਂ ਹੀ ਜਲਦੀ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰਾ ਕਰ ਸਕੋਗੇ। 0
Tus-ṁ-j----ja--d--k-m--ka---ē-u-ā- ----al--ī tu-īṁ ---- -a-a-sak-g-. T---- j--- j----- k--- k---------- h- j----- t---- p--- k--- s------ T-s-ṁ j-n- j-l-d- k-m- k-r-g-,-n-ṁ h- j-l-d- t-s-ṁ p-r- k-r- s-k-g-. -------------------------------------------------------------------- Tusīṁ jinī jaladī kama karōgē,unāṁ hī jaladī tusīṁ pūrā kara sakōgē.
Je früher du kommst, desto früher kannst du gehen. ਤੁ------ੰਨਾ ਜਲ-ੀ-ਆਓ-ੇ----- ਹ--ਜਲਦ- -ੁ-ੀ---- ਸ-ੋ-ੇ। ਤ---- ਜ---- ਜ--- ਆ---- ਓ-- ਹ- ਜ--- ਤ---- ਜ- ਸ----- ਤ-ਸ-ਂ ਜ-ੰ-ਾ ਜ-ਦ- ਆ-ਗ-, ਓ-ੀ ਹ- ਜ-ਦ- ਤ-ਸ-ਂ ਜ- ਸ-ੋ-ੇ- -------------------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਜਿੰਨਾ ਜਲਦੀ ਆਓਗੇ, ਓਨੀ ਹੀ ਜਲਦੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਸਕੋਗੇ। 0
Tusī- -----ja---- -'ōg-,------ī -al-dī----īṁ--ā --kō--. T---- j--- j----- ā----- ō-- h- j----- t---- j- s------ T-s-ṁ j-n- j-l-d- ā-ō-ē- ō-ī h- j-l-d- t-s-ṁ j- s-k-g-. ------------------------------------------------------- Tusīṁ jinā jaladī ā'ōgē, ōnī hī jaladī tusīṁ jā sakōgē.
Je älter man wird, desto bequemer wird man. ਕ-- -ਿੰਨ---ਮ- -ਿ-- ਵਧਦ--ਹੈ--ਨ---ੀ-ਉ- ਆਰਾ--– ਪ-ੰਦ ਹੋ -ਾਂ-ਾ --। ਕ-- ਜ---- ਉ-- ਵ--- ਵ--- ਹ----- ਹ- ਉ- ਆ--- – ਪ--- ਹ- ਜ---- ਹ-- ਕ-ਈ ਜ-ੰ-ਾ ਉ-ਰ ਵ-ੱ- ਵ-ਦ- ਹ-,-ਨ- ਹ- ਉ- ਆ-ਾ- – ਪ-ੰ- ਹ- ਜ-ਂ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------------------------- ਕੋਈ ਜਿੰਨਾ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਵਧਦਾ ਹੈ,ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਰਾਮ – ਪਸੰਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 0
Kō'ī---nā uma-- vica ----adā -ai,--ā--ī uh--ārām- - --s-da -ō -ā-----a-. K--- j--- u---- v--- v------ h------ h- u-- ā---- – p----- h- j---- h--- K-'- j-n- u-a-a v-c- v-d-a-ā h-i-ō-ā h- u-a ā-ā-a – p-s-d- h- j-n-ā h-i- ------------------------------------------------------------------------ Kō'ī jinā umara vica vadhadā hai,ōnā hī uha ārāma – pasada hō jāndā hai.

Sprachen lernen mit dem Internet

Immer mehr Menschen lernen Fremdsprachen. Und immer mehr Menschen nutzen dazu das Internet! Das Online-Lernen unterscheidet sich vom klassischen Sprachunterricht. Und es hat viele Vorteile! Die User entscheiden selbst, wann sie lernen wollen. Auch können sie sich aussuchen, was sie lernen wollen. Und sie bestimmen, wie viel sie pro Tag lernen wollen. Beim Online-Lernen sollen die User auf intuitive Weise lernen. Das heißt, sie sollen die neue Sprache ganz natürlich lernen. So, wie sie als Kinder oder im Urlaub Sprachen gelernt haben. Dazu lernen die User mit simulierten Situationen. Sie erleben verschiedene Dinge an verschiedenen Orten. Dabei müssen sie selbst aktiv werden. Bei manchen Programmen braucht man Kopfhörer und ein Mikrofon. Damit kann man dann mit Muttersprachlern sprechen. Es ist auch möglich, seine Aussprache analysieren zu lassen. So kann man sich immer weiter verbessern. In Communities kann man sich mit anderen Usern austauschen. Auch bietet das Internet die Möglichkeit, mobil zu lernen. Mit digitalen Techniken kann man die Sprache überallhin mitnehmen. Online-Unterricht ist nicht schlechter als konventioneller Unterricht. Wenn die Programme gut gemacht sind, können sie sehr effizient sein. Wichtig ist aber, dass der Online-Unterricht nicht zu bunt ist. Zu viele Animationen können vom Lernstoff ablenken. Das Gehirn muss jeden einzelnen Impuls verarbeiten. Dadurch kann das Gedächtnis schnell überfordert sein. Manchmal ist es deshalb besser, in Ruhe mit einem Buch zu lernen. Wer neue Methoden mit alten mischt, macht sicher bald Fortschritte…