Llevo puesto un vestido azul.
म----ळा पोषाख -ातल-----.
म- न--- प---- घ---- आ---
म- न-ळ- प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
------------------------
मी निळा पोषाख घातला आहे.
0
m- ni-ā--ōṣākha -h-t-l- ---.
m- n--- p------ g------ ā---
m- n-ḷ- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
----------------------------
mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
Llevo puesto un vestido azul.
मी निळा पोषाख घातला आहे.
mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
Llevo puesto un vestido rojo.
म- ल-ल --ष-ख--ात-ा -हे.
म- ल-- प---- घ---- आ---
म- ल-ल प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
-----------------------
मी लाल पोषाख घातला आहे.
0
Mī---l- p---kha ----a-ā ā-ē.
M- l--- p------ g------ ā---
M- l-l- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
----------------------------
Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
Llevo puesto un vestido rojo.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
Llevo puesto un vestido verde.
म--हिर-ा-----ख-घा-ल--आह-.
म- ह---- प---- घ---- आ---
म- ह-र-ा प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
-------------------------
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
0
M---ira-ā -ō--k---gh--a-ā -h-.
M- h----- p------ g------ ā---
M- h-r-v- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
------------------------------
Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
Llevo puesto un vestido verde.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
(Me) compro un bolso negro.
म---ा-ी--ॅग------------हे.
म- क--- ब-- ख---- क-- आ---
म- क-ळ- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
--------------------------
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
0
Mī-kā-ī -ĕ-----a-ē---ka-a-- ā-ē.
M- k--- b--- k------ k----- ā---
M- k-ḷ- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
--------------------------------
Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
(Me) compro un bolso negro.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
(Me) compro un bolso marrón.
म- तप-ि-ी --- खर-दी क-त आ-े.
म- त----- ब-- ख---- क-- आ---
म- त-क-र- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
----------------------------
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
0
M- ----kirī--ĕga kh-r-d---a-a-- ā-ē.
M- t------- b--- k------ k----- ā---
M- t-p-k-r- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
------------------------------------
Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
(Me) compro un bolso marrón.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
(Me) compro un bolso blanco.
म- पा-ढर- बॅग-ख-ेद- -र- आहे.
म- प----- ब-- ख---- क-- आ---
म- प-ं-र- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
----------------------------
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
0
Mī-pāṇḍ--rī--ĕ-a k-----ī --ra-a -h-.
M- p------- b--- k------ k----- ā---
M- p-ṇ-h-r- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
------------------------------------
Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
(Me) compro un bolso blanco.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
Necesito un coche nuevo.
म-ा एक--वी----र ---ि--.
म-- ए- न--- क-- प------
म-ा ए- न-ी- क-र प-ह-ज-.
-----------------------
मला एक नवीन कार पाहिजे.
0
Ma-ā------avīna -ā-a ---ij-.
M--- ē-- n----- k--- p------
M-l- ē-a n-v-n- k-r- p-h-j-.
----------------------------
Malā ēka navīna kāra pāhijē.
Necesito un coche nuevo.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
Malā ēka navīna kāra pāhijē.
Necesito un coche rápido.
म-ा ए- -ेग--न-कार-पाह---.
म-- ए- व----- क-- प------
म-ा ए- व-ग-ा- क-र प-ह-ज-.
-------------------------
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
0
Malā -ka-v---vāna k-r---ā--jē.
M--- ē-- v------- k--- p------
M-l- ē-a v-g-v-n- k-r- p-h-j-.
------------------------------
Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
Necesito un coche rápido.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
Necesito un coche cómodo.
म-- ---आरा--ा-ी क-र प-हि--.
म-- ए- आ------- क-- प------
म-ा ए- आ-ा-द-य- क-र प-ह-ज-.
---------------------------
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
0
M--ā-ē-a ārā--dā---kāra ------.
M--- ē-- ā-------- k--- p------
M-l- ē-a ā-ā-a-ā-ī k-r- p-h-j-.
-------------------------------
Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
Necesito un coche cómodo.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
व--एक----ा-ा-ी-स्त्र--रा-त आ--.
व- ए- म------- स----- र--- आ---
व- ए- म-ह-त-र- स-त-र- र-ह- आ-े-
-------------------------------
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
0
Vara-ēka -hātā-----r----h-t--āhē.
V--- ē-- m------ s--- r----- ā---
V-r- ē-a m-ā-ā-ī s-r- r-h-t- ā-ē-
---------------------------------
Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
Allí arriba vive una mujer gorda.
वर एक -ठ-ठ स्त--- -ाहत--हे.
व- ए- ल--- स----- र--- आ---
व- ए- ल-्- स-त-र- र-ह- आ-े-
---------------------------
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
0
V-r- -k---aṭ-ṭha-s-r---ā-a-- -hē.
V--- ē-- l------ s--- r----- ā---
V-r- ē-a l-ṭ-ṭ-a s-r- r-h-t- ā-ē-
---------------------------------
Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
Allí arriba vive una mujer gorda.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
Allí abajo vive una mujer curiosa.
खा-ी एक जिज्ञ--- -्त्री-राह- -हे.
ख--- ए- ज------- स----- र--- आ---
ख-ल- ए- ज-ज-ञ-स- स-त-र- र-ह- आ-े-
---------------------------------
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
0
Kh-lī ēk--j--ñāsū s--ī-r----a ---.
K---- ē-- j------ s--- r----- ā---
K-ā-ī ē-a j-j-ā-ū s-r- r-h-t- ā-ē-
----------------------------------
Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
Allí abajo vive una mujer curiosa.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
Nuestros invitados eran gente simpática.
आमच- --हुणे चांग-े ल-- --त-.
आ--- प----- च----- ल-- ह----
आ-च- प-ह-ण- च-ं-ल- ल-क ह-त-.
----------------------------
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
0
Āmacē-pāh-ṇ--------ē----- hō--.
Ā---- p----- c------ l--- h----
Ā-a-ē p-h-ṇ- c-ṅ-a-ē l-k- h-t-.
-------------------------------
Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
Nuestros invitados eran gente simpática.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
Nuestros invitados eran gente amable.
आमचे प-हुण- ---र --क-ह-ते.
आ--- प----- न--- ल-- ह----
आ-च- प-ह-ण- न-्- ल-क ह-त-.
--------------------------
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
0
Ām-cē----u-- -a--- ---a --tē.
Ā---- p----- n---- l--- h----
Ā-a-ē p-h-ṇ- n-m-a l-k- h-t-.
-----------------------------
Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
Nuestros invitados eran gente amable.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
Nuestros invitados eran gente interesante.
आ--- -ा--ण--व--ि------्ण-ल---होत-.
आ--- प----- व----------- ल-- ह----
आ-च- प-ह-ण- व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ह-त-.
----------------------------------
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
0
Ā--cē pā-uṇ--v-iśiṣ-a-ū-ṇ----k- --t-.
Ā---- p----- v------------ l--- h----
Ā-a-ē p-h-ṇ- v-i-i-ṭ-p-r-a l-k- h-t-.
-------------------------------------
Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
Nuestros invitados eran gente interesante.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
Mis hijos son buenos.
माझी म-ल- -्रेमळ-आह--.
म--- म--- प----- आ----
म-झ- म-ल- प-र-म- आ-े-.
----------------------
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
0
M-j-ī -u-ē-----aḷ---h--a.
M---- m--- p------ ā-----
M-j-ī m-l- p-ē-a-a ā-ē-a-
-------------------------
Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
Mis hijos son buenos.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
Pero los hijos de los vecinos son descarados.
पण ---ा-- य---ी -ु-े-खो--र -ह--.
प- श--- – य---- म--- ख---- आ----
प- श-ज- – य-ं-ी म-ल- ख-ड-र आ-े-.
--------------------------------
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
0
Pa-a --jā-–--ān̄c--mulē----ḍ-k--- ---ta.
P--- ś--- – y----- m--- k-------- ā-----
P-ṇ- ś-j- – y-n-c- m-l- k-ō-a-a-a ā-ē-a-
----------------------------------------
Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
Pero los hijos de los vecinos son descarados.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
¿Sus niños son obedientes?
आ----म------स्--ा-ी-आ-ेत-क-?
आ--- म--- स-------- आ--- क--
आ-ल- म-ल- स-स-व-ा-ी आ-े- क-?
----------------------------
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
0
Āpa-ī m-l--s-s---hāvī-ā-ē-a -ā?
Ā---- m--- s--------- ā---- k--
Ā-a-ī m-l- s-s-a-h-v- ā-ē-a k-?
-------------------------------
Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?
¿Sus niños son obedientes?
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?