Vestmik

et Kaubamajas   »   pa ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ

52 [viiskümmend kaks]

Kaubamajas

Kaubamajas

52 [ਬਵੰਜਾ]

52 [Bavajā]

ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ

[ḍipāraṭamaiṇṭa saṭōra vica]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pandžaabi Mängi Rohkem
Lähme kaubamajja? ਕ- -ਸੀ-----ਾ-ਟਮ-ਂਟ-ਸ--ਰ--ਾ--ਕਦ---ਾ-? ਕ- ਅ--- ਡ--------- ਸ--- ਜ- ਸ--- ਹ--- ਕ- ਅ-ੀ- ਡ-ਪ-ਰ-ਮ-ਂ- ਸ-ੋ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਸਟੋਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 0
kī--s-- ḍip-ra-a-a---a--a---a ---sakadē---ṁ? k- a--- ḍ------------- s----- j- s----- h--- k- a-ī- ḍ-p-r-ṭ-m-i-ṭ- s-ṭ-r- j- s-k-d- h-ṁ- -------------------------------------------- kī asīṁ ḍipāraṭamaiṇṭa saṭōra jā sakadē hāṁ?
Ma pean sisseoste tegema. ਮੈਂ ਕ-ਝ -ਰ-ਦ-- -ੈ। ਮ-- ਕ-- ਖ----- ਹ-- ਮ-ਂ ਕ-ਝ ਖ-ੀ-ਣ- ਹ-। ------------------ ਮੈਂ ਕੁਝ ਖਰੀਦਣਾ ਹੈ। 0
M-----ujha --a-ī------ai. M--- k---- k-------- h--- M-i- k-j-a k-a-ī-a-ā h-i- ------------------------- Maiṁ kujha kharīdaṇā hai.
Ma tahan palju sisseoste teha. ਮੈ- ਬ-ੁਤ --ੀ-ਦਾਰੀ-ਕ--ੀ ਹੈ। ਮ-- ਬ--- ਖ------- ਕ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਬ-ੁ- ਖ-ੀ-ਦ-ਰ- ਕ-ਨ- ਹ-। -------------------------- ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ। 0
M--ṁ -a--ta-k-a---a--rī-k---n--ha-. M--- b----- k---------- k----- h--- M-i- b-h-t- k-a-ī-a-ā-ī k-r-n- h-i- ----------------------------------- Maiṁ bahuta kharīdadārī karanī hai.
Kus on bürookaubad? ਦ--ਰ-----ਸੰ----ਤ ਸਮ-- -ਿਥ- ਹ-। ਦ--- ਨ-- ਸ------ ਸ--- ਕ--- ਹ-- ਦ-ਤ- ਨ-ਲ ਸ-ਬ-ਧ-ਤ ਸ-ਾ- ਕ-ਥ- ਹ-। ------------------------------ ਦਫਤਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਮਾਨ ਕਿਥੇ ਹੈ। 0
Dap--t-------a-saba--i-- sa-ā---hai. D-------- n--- s-------- s----- h--- D-p-a-a-a n-l- s-b-d-i-a s-m-n- h-i- ------------------------------------ Daphatara nāla sabadhita samāna hai.
Mul on vaja ümbrikke ja kirjapaberit. ਮ--ੂੰ-ਲ--ਾ-ੇ ਅਤੇ--ਾਗ- ਚ--ੀ-ੇ ਹਨ। ਮ---- ਲ----- ਅ-- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਫ-ਫ- ਅ-ੇ ਕ-ਗ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲਿਫਾਫੇ ਅਤੇ ਕਾਗਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। 0
M--n- lip-ā-hē-at--k----a-cāh-dē---na. M---- l------- a-- k----- c----- h---- M-i-ū l-p-ā-h- a-ē k-g-z- c-h-d- h-n-. -------------------------------------- Mainū liphāphē atē kāgaza cāhīdē hana.
Mul on vaja tindipliiatseid ja markereid. ਮ-ਨੂ- -ਲ- -ਤ- -ਾ-ਕ---ਾ-----ਹ-। ਮ---- ਕ-- ਅ-- ਮ---- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਮ ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ਰ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਕਲਮ ਅਤੇ ਮਾਰਕਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Ma--- ------ a-ē māra--ra--ā-ī-ā ha-. M---- k----- a-- m------- c----- h--- M-i-ū k-l-m- a-ē m-r-k-r- c-h-d- h-i- ------------------------------------- Mainū kalama atē mārakara cāhīdā hai.
Kus on mööbel? ਫ-ਨੀਚ- ---ਾ--ਕਿੱਥ- -ੈ? ਫ----- ਵ---- ਕ---- ਹ-- ਫ-ਨ-ਚ- ਵ-ਭ-ਗ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਫਰਨੀਚਰ ਵਿਭਾਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Phar---ca-a--ibhā-a--i--ē--a-? P---------- v------ k---- h--- P-a-a-ī-a-a v-b-ā-a k-t-ē h-i- ------------------------------ Pharanīcara vibhāga kithē hai?
Mul on vaja kappi ja kummutit. ਮੈ--ੰ ਇੱ--ਅਲ--ਰ- ਅ---ਇੱ- ਦਰਾਜ-ਖਾਨਾ ਚਾਹ-ਦ- --। ਮ---- ਇ-- ਅ----- ਅ-- ਇ-- ਦ--- ਖ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਅ-ਮ-ਰ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਦ-ਾ- ਖ-ਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਅਲਮਾਰੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਰਾਜ ਖਾਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Ma-nū---a ------- ----ik- -r-isar- c-hī----a-. M---- i-- a------ a-- i-- ḍ------- c----- h--- M-i-ū i-a a-a-ā-ī a-ē i-a ḍ-a-s-r- c-h-d- h-i- ---------------------------------------------- Mainū ika alamārī atē ika ḍraisara cāhīdā hai.
Mul on vaja kirjutuslauda ja raamaturiiulit. ਮ-ਨੂ---- ਡੈ-- -ਤ- -ੱਕ---ਲ- ਚ-ਹੀਦਾ-ਹ-। ਮ--- ਇ-- ਡ--- ਅ-- ਇ-- ਸ਼--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ- ਇ-ਕ ਡ-ਸ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਸ਼-ਲ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂ ਇੱਕ ਡੈਸਕ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ੈਲਫ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-i-- i---ḍ-------a-ē --- -ail-ph------dā -ai. M---- i-- ḍ------ a-- i-- ś------- c----- h--- M-i-ū i-a ḍ-i-a-a a-ē i-a ś-i-a-h- c-h-d- h-i- ---------------------------------------------- Mainū ika ḍaisaka atē ika śailapha cāhīdā hai.
Kus on mänguasjad? ਖਿ--ਣੇ-ਕ--ਥ---ਨ? ਖ----- ਕ---- ਹ-- ਖ-ਲ-ਣ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------- ਖਿਲੌਣੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
Kh---u-------- --na? K------- k---- h---- K-i-a-ṇ- k-t-ē h-n-? -------------------- Khilauṇē kithē hana?
Mul on vaja nukku ja kaisukaru. ਮ-ਨੂ- ਇੱ--ਗ--ਡੀ-ਅਤੇ ਇੱ- ਟ-ੱ-- -ਾਹੀ-ਾ ਹੈ। ਮ---- ਇ-- ਗ---- ਅ-- ਇ-- ਟ---- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਗ-ੱ-ੀ ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਟ-ੱ-ੀ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਗੁੱਡੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੈੱਡੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-inū --a-g-ḍī-a-ē-ika-ṭ--ḍ- c-h--ā--a-. M---- i-- g--- a-- i-- ṭ---- c----- h--- M-i-ū i-a g-ḍ- a-ē i-a ṭ-i-ī c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū ika guḍī atē ika ṭaiḍī cāhīdā hai.
Mul on vaja jalgpalli ja malemängu. ਮੈਨ-ੰ ਫੁੱਟਬਾ- ਅ-ੇ-ਸ਼ਤਰੰ--ਚ-ਹ--- --। ਮ---- ਫ------ ਅ-- ਸ਼---- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਫ-ੱ-ਬ-ਲ ਅ-ੇ ਸ਼-ਰ-ਜ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਤੇ ਸ਼ਤਰੰਜ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---- phu--b--a -t--śat--aja c---dā ha-. M---- p-------- a-- ś------- c----- h--- M-i-ū p-u-a-ā-a a-ē ś-t-r-j- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū phuṭabāla atē śataraja cāhīdā hai.
Kus on tööriistad? ਔ-ਾ- ----- ਹਨ? ਔ--- ਕ---- ਹ-- ਔ-ਾ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਔਜ਼ਾਰ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
A-zāra--i--- ha-a? A----- k---- h---- A-z-r- k-t-ē h-n-? ------------------ Auzāra kithē hana?
Mul on vaja haamrit ja saagi. ਮੈ-ੂ--ਇ-ਕ-ਹਥੌ-ਾ-----ਚ-ਮ-ਾ ਚ--ੀ---ਹੈ। ਮ---- ਇ-- ਹ---- ਅ-- ਚ---- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਹ-ੌ-ਾ ਅ-ੇ ਚ-ਮ-ਾ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹਥੌੜਾ ਅਤੇ ਚਿਮਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---ū-i-- h-th---ā -t- c-ma------īd- ha-. M---- i-- h------- a-- c----- c----- h--- M-i-ū i-a h-t-a-ṛ- a-ē c-m-ṭ- c-h-d- h-i- ----------------------------------------- Mainū ika hathauṛā atē cimaṭā cāhīdā hai.
Mul on vaja puuri ja kruvikeerajat. ਮ-ਨੂੰ -ੱਕ ਡ-ਰਿ-ਲ--ਤੇ ---ਕਸ ਚ--ੀਦਾ ਹ-। ਮ---- ਇ-- ਡ----- ਅ-- ਪ---- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਡ-ਰ-ੱ- ਅ-ੇ ਪ-ਚ-ਸ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਡ੍ਰਿੱਲ ਅਤੇ ਪੇਚਕਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-i-ū ika ḍ---a-at--p-c--as- --hī-ā --i. M---- i-- ḍ---- a-- p------- c----- h--- M-i-ū i-a ḍ-i-a a-ē p-c-k-s- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū ika ḍrila atē pēcakasa cāhīdā hai.
Kus on ehted? ਗ-ਿਣਿ-ਂ-ਦ- -ਿਭਾ----ੱਥ- ਹ-? ਗ------ ਦ- ਵ---- ਕ---- ਹ-- ਗ-ਿ-ਿ-ਂ ਦ- ਵ-ਭ-ਗ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਗਹਿਣਿਆਂ ਦਾ ਵਿਭਾਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
G--i-i'ā--d--v--h-ga k--h- --i? G-------- d- v------ k---- h--- G-h-ṇ-'-ṁ d- v-b-ā-a k-t-ē h-i- ------------------------------- Gahiṇi'āṁ dā vibhāga kithē hai?
Mul on vaja ketti ja käevõru. ਮ---ੰ ਇ---ਮਾ-ਾ --ੇ --ਕ ਕ--ਣ---ਹ-ਦਾ---। ਮ---- ਇ-- ਮ--- ਅ-- ਇ-- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਮ-ਲ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਕ-ਗ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਲਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੰਗਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-i---i-a-mā-- -t--i-- -a---- --hīdā-hai. M---- i-- m--- a-- i-- k----- c----- h--- M-i-ū i-a m-l- a-ē i-a k-g-ṇ- c-h-d- h-i- ----------------------------------------- Mainū ika mālā atē ika kagaṇa cāhīdā hai.
Mul on vaja sõrmust ja kõrvarõngaid. ਮ---ੰ ਇੱ- -ੰਗੂਠ- --- -ੁਮਕ- ਚ--ੀਦ- -ਨ। ਮ---- ਇ-- ਅ----- ਅ-- ਝ---- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਅ-ਗ-ਠ- ਅ-ੇ ਝ-ਮ-ੇ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੀ ਅਤੇ ਝੁਮਕੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। 0
M--nū --a -----ī-a-ē ---m-----ā--d- ha--. M---- i-- a----- a-- j------ c----- h---- M-i-ū i-a a-ū-h- a-ē j-u-a-ē c-h-d- h-n-. ----------------------------------------- Mainū ika agūṭhī atē jhumakē cāhīdē hana.

Naised on keeleliselt andekamad kui mehed!

Naised on täpselt sama intelligentsed kui mehed. Keskmiselt on neil sama intelligentsustase. Kuid soolised pädevused on neil erinevad. Näiteks mehed mõtlevad paremini kolmemõõtmeliselt. Samuti lahendadavad nad paremini matemaatilisi probleeme. Naisel on aga parem mälu. Ja nad omandavad paremini keeli. Õigekirjas ja grammatikas teevad naised vähem vigu. Neil on ka suurem sõnavara ja nad loevad ladusamalt. Seetõttu nad on nad keeletestides tavaliselt edukamad. Naiste keeletaju põhjus peitub ajust. Meeste ja naiste aju on erinevalt korrasdatud. Aju vasak poolkera tegeleb keelega. See piirkond kontrollib keelelisi protsesse. Vaatamata sellele kasutavad naised keele töötlemisel mõlemat aju poolkera. Lisaks suudavad kaks aju poolt omavahel edukamalt mõtteid vahetada. Niisiis on naiste aju kõne töötlemiseks aktiivsem. Ja naised suudavad keelt töödelda tõhusamalt. Kuidas meeste ja naiste ajud erinevad, on siiani teadmata. Mõned teadlased usuvad, sellel on bioloogilised põhjused. Aju arengut mõjutavad naiste ja meeste geenid. Naised ja mehed on erinevad ka hormoonide tõttu. Teised ütlevad, et meie arengut mõjutab meie kasvatus. Tüdrukud räägivad ja loevad rohkem. Noored poisid aga saavad rohkem mehaanilisi mänguasju. Seega võib olla tõsi, et meie keskkond kujundab ka meie aju. Samas on osad erinevused, mis on ühesugused kogu maailmas. Ja lapsi kasvatatakse igas kultuuris erinevalt. ...
Kas sa teadsid?
Vietnami keel kuulub moni-khmeeri keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 80 miljonile inimesele. See ei ole suguluses hiina keelega. Suur osa sõnavarast pärineb aga hiina keelest. See tuleneb sellest, et Hiina domineeris Vietnami 1000 aastat. Koloniaalajal oli keelearengule suur mõju prantsuse keelel. Vietnami keel on toonkeel. See tähendab, et silpide toonikõrgus otsustab nende tähenduse. Vale hääldus võib öeldut muuta või hoopis mõttetuks muuta. Kokku eristatakse vietnami keeles kuut erinevat toonikõrgust. Tänapäeval kirjutatakse keelt ladina tähestikus. Varem kasutati hiina kirjamärke. Kuna vietnami keel on isoleeriv keel, ei käänata selles sõnu. Seda keelt ei ole veel palju uuritud... Avastage see, see tasub end tõesti ära!