Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   pa ਪ੍ਰਸ਼ਨ – ਭੂਤਕਾਲ 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [ਛਿਆਸੀ]

86 [Chi\'āsī]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ – ਭੂਤਕਾਲ 2

[praśana – bhūtakāla 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pandžaabi Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? ਤ-- --ਹੜੀ-ਟ---ਲ--ਈ ਹ-? ਤ-- ਕ-ਹੜ- ਟ-ਈ ਲਗ-ਈ ਹ-? ਤ-ੰ ਕ-ਹ-ੀ ਟ-ਈ ਲ-ਾ- ਹ-? ---------------------- ਤੂੰ ਕਿਹੜੀ ਟਾਈ ਲਗਾਈ ਹੈ? 0
tū-k-h--- ---ī l-g--- --i? tū kihaṛī ṭā'ī lagā'ī hai? t- k-h-ṛ- ṭ-'- l-g-'- h-i- -------------------------- tū kihaṛī ṭā'ī lagā'ī hai?
Millise auto sa ostsid? ਤੂ---ਿਹ-ੀ-ਗੱਡ---ਰ-ਦੀ--ੈ? ਤ-- ਕ-ਹੜ- ਗ-ਡ- ਖਰ-ਦ- ਹ-? ਤ-ੰ ਕ-ਹ-ੀ ਗ-ਡ- ਖ-ੀ-ੀ ਹ-? ------------------------ ਤੂੰ ਕਿਹੜੀ ਗੱਡੀ ਖਰੀਦੀ ਹੈ? 0
Tū -iha-ī ga-- --a---- --i? Tū kihaṛī gaḍī kharīdī hai? T- k-h-ṛ- g-ḍ- k-a-ī-ī h-i- --------------------------- Tū kihaṛī gaḍī kharīdī hai?
Millise ajalehe sa tellisid? ਤੂ--ਕਿ-ੜ- ਅ-ਬਾ----ਵ-ਇਆ ਹ-----ੈ? ਤ-- ਕ-ਹੜ- ਅਖਬ-ਰ ਲਗਵ-ਇਆ ਹ-ਇਆ ਹ-? ਤ-ੰ ਕ-ਹ-ਾ ਅ-ਬ-ਰ ਲ-ਵ-ਇ- ਹ-ਇ- ਹ-? ------------------------------- ਤੂੰ ਕਿਹੜਾ ਅਖਬਾਰ ਲਗਵਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ? 0
T--ki---ā--kh-b-ra -----ā'----h-'i'- h-i? Tū kihaṛā akhabāra lagavā'i'ā hō'i'ā hai? T- k-h-ṛ- a-h-b-r- l-g-v-'-'- h-'-'- h-i- ----------------------------------------- Tū kihaṛā akhabāra lagavā'i'ā hō'i'ā hai?
Keda te nägite? ਤ---- ਕ-ਸ-ੂੰ ----- ਸੀ? ਤ-ਸ-- ਕ-ਸਨ-- ਦ-ਖ-ਆ ਸ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਦ-ਖ-ਆ ਸ-? ---------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ? 0
Tusī--ki--nū-d-k--'ā-sī? Tusīṁ kisanū dēkhi'ā sī? T-s-ṁ k-s-n- d-k-i-ā s-? ------------------------ Tusīṁ kisanū dēkhi'ā sī?
Kellega te kohtusite? ਤ-ਸੀਂ -ਿ-ਨੂੰ --ਲੇ-ਸ-? ਤ-ਸ-- ਕ-ਸਨ-- ਮ-ਲ- ਸ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਮ-ਲ- ਸ-? --------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਮਿਲੇ ਸੀ? 0
T-sīṁ kis-nū--i-- --? Tusīṁ kisanū milē sī? T-s-ṁ k-s-n- m-l- s-? --------------------- Tusīṁ kisanū milē sī?
Kelle te ära tundsite? ਤ---ਂ -ਿ---ੰ--ਹ--ਾਣਿ- ਸੀ? ਤ-ਸ-- ਕ-ਸਨ-- ਪਹ-ਚ-ਣ-ਆ ਸ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਪ-ਿ-ਾ-ਿ- ਸ-? ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਸੀ? 0
Tu-īṁ -isanū --hi-āṇi'---ī? Tusīṁ kisanū pahicāṇi'ā sī? T-s-ṁ k-s-n- p-h-c-ṇ-'- s-? --------------------------- Tusīṁ kisanū pahicāṇi'ā sī?
Millal te ärkasite? ਤੁਸ-- ਕਦੋਂ-ਉੱਠੇ ਹ-? ਤ-ਸ-- ਕਦ-- ਉ-ਠ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਉ-ਠ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਉੱਠੇ ਹੋ? 0
Tu-ī--kadō--uṭhē---? Tusīṁ kadōṁ uṭhē hō? T-s-ṁ k-d-ṁ u-h- h-? -------------------- Tusīṁ kadōṁ uṭhē hō?
Millal te alustasite? ਤ-ਸ-ਂ-ਕ-ੋ---ਰੰ--ਕ-ਤਾ---? ਤ-ਸ-- ਕਦ-- ਆਰ-ਭ ਕ-ਤ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਆ-ੰ- ਕ-ਤ- ਹ-? ------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਆਰੰਭ ਕੀਤਾ ਹੈ? 0
Tusīṁ ---ō- -r-b-a--ī-ā-hai? Tusīṁ kadōṁ ārabha kītā hai? T-s-ṁ k-d-ṁ ā-a-h- k-t- h-i- ---------------------------- Tusīṁ kadōṁ ārabha kītā hai?
Millal te lõpetasite? ਤੁ--ਂ ---- --- ਕ--ਾ ਹੈ? ਤ-ਸ-- ਕਦ-- ਖਤਮ ਕ-ਤ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਖ-ਮ ਕ-ਤ- ਹ-? ----------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ? 0
T---ṁ k-dōṁ kh--ama-k-tā -a-? Tusīṁ kadōṁ khatama kītā hai? T-s-ṁ k-d-ṁ k-a-a-a k-t- h-i- ----------------------------- Tusīṁ kadōṁ khatama kītā hai?
Miks te ärkasite? ਤ----- - -ਦੋ---ੁ-੍ਹੀ-ਸੀ? ਤ-ਹ-ਡ- ਦ ਕਦ-- ਖ-ਲ-ਹ- ਸ-? ਤ-ਹ-ਡ- ਦ ਕ-ੋ- ਖ-ਲ-ਹ- ਸ-? ------------------------ ਤੁਹਾਡੀ ਦ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹੀ ਸੀ? 0
T--ā-- da-k-d-ṁ k---'h- s-? Tuhāḍī da kadōṁ khul'hī sī? T-h-ḍ- d- k-d-ṁ k-u-'-ī s-? --------------------------- Tuhāḍī da kadōṁ khul'hī sī?
Miks te õpetajaks hakkasite? ਤ-ਸੀਂ--ਧਿ-------- ਬ-ੇ---? ਤ-ਸ-- ਅਧ-ਆਪਕ ਕ-ਉ- ਬਣ- ਸ-? ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ- ਕ-ਉ- ਬ-ੇ ਸ-? ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਕਿਉਂ ਬਣੇ ਸੀ? 0
T-sī--a-h-'-p-k- -i'-ṁ -aṇ---ī? Tusīṁ adhi'āpaka ki'uṁ baṇē sī? T-s-ṁ a-h-'-p-k- k-'-ṁ b-ṇ- s-? ------------------------------- Tusīṁ adhi'āpaka ki'uṁ baṇē sī?
Miks te takso võtsite? ਤੁਸ-ਂ-ਟੈਕ-ੀ-ਕਿਉਂ ਲਈ ਹੈ? ਤ-ਸ-- ਟ-ਕਸ- ਕ-ਉ- ਲਈ ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਟ-ਕ-ੀ ਕ-ਉ- ਲ- ਹ-? ----------------------- ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸੀ ਕਿਉਂ ਲਈ ਹੈ? 0
Tu-īṁ--a-k--ī-k-'-- -a'- h-i? Tusīṁ ṭaikasī ki'uṁ la'ī hai? T-s-ṁ ṭ-i-a-ī k-'-ṁ l-'- h-i- ----------------------------- Tusīṁ ṭaikasī ki'uṁ la'ī hai?
Kust te tulite? ਤੁ--- ਕਿੱਥ---ਆ- --? ਤ-ਸ-- ਕ--ਥ-- ਆਏ ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਆ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? 0
T---ṁ-k-t-ō- -'- -ō? Tusīṁ kithōṁ ā'ē hō? T-s-ṁ k-t-ō- ā-ē h-? -------------------- Tusīṁ kithōṁ ā'ē hō?
Kuhu te läksite? ਤ---ਂ -ਿੱਥ--ਗ- ਸੀ? ਤ-ਸ-- ਕ--ਥ- ਗਏ ਸ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੇ ਗ- ਸ-? ------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਗਏ ਸੀ? 0
T--ī- -i-h- ---ē---? Tusīṁ kithē ga'ē sī? T-s-ṁ k-t-ē g-'- s-? -------------------- Tusīṁ kithē ga'ē sī?
Kus te olite? ਤੁਸ----ਿ--- ਸੀ? ਤ-ਸ-- ਕ--ਥ- ਸ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੇ ਸ-? --------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਸੀ? 0
T--īṁ k--hē sī? Tusīṁ kithē sī? T-s-ṁ k-t-ē s-? --------------- Tusīṁ kithē sī?
Keda sa aitasid? ਤੁਸੀ- ----- ਮ-ਦ---ਤ- --? ਤ-ਸ-- ਕ-ਸਦ- ਮਦਦ ਕ-ਤ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੀ ਮ-ਦ ਕ-ਤ- ਹ-? ------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ? 0
T-s-- -is-d- --dada----- ---? Tusīṁ kisadī madada kītī hai? T-s-ṁ k-s-d- m-d-d- k-t- h-i- ----------------------------- Tusīṁ kisadī madada kītī hai?
Kellele sa kirjutasid? ਤ-ਸ-ਂ-ਕਿਸਨ-ੰ --ਖਿਆ -ੈ? ਤ-ਸ-- ਕ-ਸਨ-- ਲ-ਖ-ਆ ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਲ-ਖ-ਆ ਹ-? ---------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਹੈ? 0
Tus-----sa----ik--'--h-i? Tusīṁ kisanū likhi'ā hai? T-s-ṁ k-s-n- l-k-i-ā h-i- ------------------------- Tusīṁ kisanū likhi'ā hai?
Kellele sa vastasid? ਤ-ਸੀ---ਿਸਨੂ----ਤਰ-ਦਿ--ਾ ਹੈ? ਤ-ਸ-- ਕ-ਸਨ-- ਉ-ਤਰ ਦ--ਤ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਉ-ਤ- ਦ-ੱ-ਾ ਹ-? --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? 0
Tusīṁ-kisanū --a---ditā-h-i? Tusīṁ kisanū utara ditā hai? T-s-ṁ k-s-n- u-a-a d-t- h-i- ---------------------------- Tusīṁ kisanū utara ditā hai?

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...