Vestmik

et Kaubamajas   »   em In the department store

52 [viiskümmend kaks]

Kaubamajas

Kaubamajas

52 [fifty-two]

In the department store

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (US) Mängi Rohkem
Lähme kaubamajja? Sha-- -e--o t- -h-----ar----t s----? S---- w- g- t- t-- d--------- s----- S-a-l w- g- t- t-e d-p-r-m-n- s-o-e- ------------------------------------ Shall we go to the department store? 0
Ma pean sisseoste tegema. I-h-ve--- -o-----pin-. I h--- t- g- s-------- I h-v- t- g- s-o-p-n-. ---------------------- I have to go shopping. 0
Ma tahan palju sisseoste teha. I wan- t- do a --t o--sho--i-g. I w--- t- d- a l-- o- s-------- I w-n- t- d- a l-t o- s-o-p-n-. ------------------------------- I want to do a lot of shopping. 0
Kus on bürookaubad? Wher- -r- the o-f--e sup--ie-? W---- a-- t-- o----- s-------- W-e-e a-e t-e o-f-c- s-p-l-e-? ------------------------------ Where are the office supplies? 0
Mul on vaja ümbrikke ja kirjapaberit. I-nee--envelo--- ---------on---. I n--- e-------- a-- s---------- I n-e- e-v-l-p-s a-d s-a-i-n-r-. -------------------------------- I need envelopes and stationery. 0
Mul on vaja tindipliiatseid ja markereid. I--eed -e-s and m--k-rs. I n--- p--- a-- m------- I n-e- p-n- a-d m-r-e-s- ------------------------ I need pens and markers. 0
Kus on mööbel? Wh----i---he-f--ni-u-e? W---- i- t-- f--------- W-e-e i- t-e f-r-i-u-e- ----------------------- Where is the furniture? 0
Mul on vaja kappi ja kummutit. I-n-e- - c-pbo-r- --------e-- -- -r--e--. I n--- a c------- a-- a c---- o- d------- I n-e- a c-p-o-r- a-d a c-e-t o- d-a-e-s- ----------------------------------------- I need a cupboard and a chest of drawers. 0
Mul on vaja kirjutuslauda ja raamaturiiulit. I need-a--e---an- ------sh-lf. I n--- a d--- a-- a b--------- I n-e- a d-s- a-d a b-o-s-e-f- ------------------------------ I need a desk and a bookshelf. 0
Kus on mänguasjad? Whe-e are -he t-ys? W---- a-- t-- t---- W-e-e a-e t-e t-y-? ------------------- Where are the toys? 0
Mul on vaja nukku ja kaisukaru. I -eed-----l- --------d-- --a-. I n--- a d--- a-- a t---- b---- I n-e- a d-l- a-d a t-d-y b-a-. ------------------------------- I need a doll and a teddy bear. 0
Mul on vaja jalgpalli ja malemängu. I nee--a f--tb--l---- - ches- boa--. I n--- a f------- a-- a c---- b----- I n-e- a f-o-b-l- a-d a c-e-s b-a-d- ------------------------------------ I need a football and a chess board. 0
Kus on tööriistad? Wh-r---r---h--tools? W---- a-- t-- t----- W-e-e a-e t-e t-o-s- -------------------- Where are the tools? 0
Mul on vaja haamrit ja saagi. I----- - h----- ----a -ai--of-pl-e-s. I n--- a h----- a-- a p--- o- p------ I n-e- a h-m-e- a-d a p-i- o- p-i-r-. ------------------------------------- I need a hammer and a pair of pliers. 0
Mul on vaja puuri ja kruvikeerajat. I-n-e- - dr--- --- a -c-e---iver. I n--- a d---- a-- a s----------- I n-e- a d-i-l a-d a s-r-w-r-v-r- --------------------------------- I need a drill and a screwdriver. 0
Kus on ehted? W---- is --e---w-l---y - -ewe--y-(a-.---e-artm-nt? W---- i- t-- j-------- / j------ (---- d---------- W-e-e i- t-e j-w-l-e-y / j-w-l-y (-m-) d-p-r-m-n-? -------------------------------------------------- Where is the jewellery / jewelry (am.) department? 0
Mul on vaja ketti ja käevõru. I --e- --cha-n-and----r-ce--t. I n--- a c---- a-- a b-------- I n-e- a c-a-n a-d a b-a-e-e-. ------------------------------ I need a chain and a bracelet. 0
Mul on vaja sõrmust ja kõrvarõngaid. I n--d-a-r-ng a-d--arr--gs. I n--- a r--- a-- e-------- I n-e- a r-n- a-d e-r-i-g-. --------------------------- I need a ring and earrings. 0

Naised on keeleliselt andekamad kui mehed!

Naised on täpselt sama intelligentsed kui mehed. Keskmiselt on neil sama intelligentsustase. Kuid soolised pädevused on neil erinevad. Näiteks mehed mõtlevad paremini kolmemõõtmeliselt. Samuti lahendadavad nad paremini matemaatilisi probleeme. Naisel on aga parem mälu. Ja nad omandavad paremini keeli. Õigekirjas ja grammatikas teevad naised vähem vigu. Neil on ka suurem sõnavara ja nad loevad ladusamalt. Seetõttu nad on nad keeletestides tavaliselt edukamad. Naiste keeletaju põhjus peitub ajust. Meeste ja naiste aju on erinevalt korrasdatud. Aju vasak poolkera tegeleb keelega. See piirkond kontrollib keelelisi protsesse. Vaatamata sellele kasutavad naised keele töötlemisel mõlemat aju poolkera. Lisaks suudavad kaks aju poolt omavahel edukamalt mõtteid vahetada. Niisiis on naiste aju kõne töötlemiseks aktiivsem. Ja naised suudavad keelt töödelda tõhusamalt. Kuidas meeste ja naiste ajud erinevad, on siiani teadmata. Mõned teadlased usuvad, sellel on bioloogilised põhjused. Aju arengut mõjutavad naiste ja meeste geenid. Naised ja mehed on erinevad ka hormoonide tõttu. Teised ütlevad, et meie arengut mõjutab meie kasvatus. Tüdrukud räägivad ja loevad rohkem. Noored poisid aga saavad rohkem mehaanilisi mänguasju. Seega võib olla tõsi, et meie keskkond kujundab ka meie aju. Samas on osad erinevused, mis on ühesugused kogu maailmas. Ja lapsi kasvatatakse igas kultuuris erinevalt. ...
Kas sa teadsid?
Vietnami keel kuulub moni-khmeeri keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 80 miljonile inimesele. See ei ole suguluses hiina keelega. Suur osa sõnavarast pärineb aga hiina keelest. See tuleneb sellest, et Hiina domineeris Vietnami 1000 aastat. Koloniaalajal oli keelearengule suur mõju prantsuse keelel. Vietnami keel on toonkeel. See tähendab, et silpide toonikõrgus otsustab nende tähenduse. Vale hääldus võib öeldut muuta või hoopis mõttetuks muuta. Kokku eristatakse vietnami keeles kuut erinevat toonikõrgust. Tänapäeval kirjutatakse keelt ladina tähestikus. Varem kasutati hiina kirjamärke. Kuna vietnami keel on isoleeriv keel, ei käänata selles sõnu. Seda keelt ei ole veel palju uuritud... Avastage see, see tasub end tõesti ära!