Vestmik

et Postkontoris   »   pa ਡਾਕਘਰ ਵਿੱਚ

59 [viiskümmend üheksa]

Postkontoris

Postkontoris

59 [ਉਨਾਹਠ]

59 [Unāhaṭha]

ਡਾਕਘਰ ਵਿੱਚ

[ḍākaghara vica]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pandžaabi Mängi Rohkem
Kus on lähim postkontor? ਅਗ-ਾ--ਾ--ਰ--ਿੱ-ੇ ਹ-? ਅ--- ਡ---- ਕ---- ਹ-- ਅ-ਲ- ਡ-ਕ-ਰ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------- ਅਗਲਾ ਡਾਕਘਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
a---- ḍā-aghara -it-- -a-? a---- ḍ-------- k---- h--- a-a-ā ḍ-k-g-a-a k-t-ē h-i- -------------------------- agalā ḍākaghara kithē hai?
Kas lähima postkontorini on pikk maa? ਕ- ਹੋ- --ਈ-ਡ-ਕ---ਨ--ੇ -ੈ? ਕ- ਹ-- ਕ-- ਡ---- ਨ--- ਹ-- ਕ- ਹ-ਰ ਕ-ਈ ਡ-ਕ-ਰ ਨ-ੜ- ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਹੋਰ ਕੋਈ ਡਾਕਘਰ ਨੇੜੇ ਹੈ? 0
Kī-h-ra-k--- ḍāk-g-ara n--ē ---? K- h--- k--- ḍ-------- n--- h--- K- h-r- k-'- ḍ-k-g-a-a n-ṛ- h-i- -------------------------------- Kī hōra kō'ī ḍākaghara nēṛē hai?
Kus on lähim kirjakast? ਸ--ੋਂ -ਜ਼-ੀ--ਡ-ਕਪ-ਟ- ਕਿ--ੇ --? ਸ---- ਨ---- ਡ------ ਕ---- ਹ-- ਸ-ਤ-ਂ ਨ-ਦ-ਕ ਡ-ਕ-ੇ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ----------------------------- ਸਭਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਡਾਕਪੇਟੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
S--ha-ōṁ --za---a-ḍākap-ṭ- -it-ē---i? S------- n------- ḍ------- k---- h--- S-b-a-ō- n-z-d-k- ḍ-k-p-ṭ- k-t-ē h-i- ------------------------------------- Sabhatōṁ nazadīka ḍākapēṭī kithē hai?
Mul on paari postmarki vaja. ਮੈ-ੂ- ਕੁਝ --ਕ ਟ---ਾਂ-ਚ-ਹ-ਦ----ਹ-। ਮ---- ਕ-- ਡ-- ਟ----- ਚ------- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਡ-ਕ ਟ-ਕ-ਾ- ਚ-ਹ-ਦ-ਆ- ਹ-। --------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਡਾਕ ਟਿਕਟਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ। 0
M--nū --jha --k--ṭika--ṁ -āh---'ā- --n-. M---- k---- ḍ--- ṭ------ c-------- h---- M-i-ū k-j-a ḍ-k- ṭ-k-ṭ-ṁ c-h-d-'-ṁ h-n-. ---------------------------------------- Mainū kujha ḍāka ṭikaṭāṁ cāhīdī'āṁ hana.
Ühele kaardile ja ühele kirjale. ਇ---ਪੋ-ਟ –-ਕ-ਰ--ਅਤੇ ----ਚਿ--ੀ-ਦ- ਲ-। ਇ-- ਪ--- – ਕ--- ਅ-- ਇ-- ਚ---- ਦ- ਲ-- ਇ-ਕ ਪ-ਸ- – ਕ-ਰ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਚ-ੱ-ੀ ਦ- ਲ-। ------------------------------------ ਇੱਕ ਪੋਸਟ – ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚਿੱਠੀ ਦੇ ਲਈ। 0
Ika---s----------ḍa at- -k---iṭ-------a'ī. I-- p----- – k----- a-- i-- c---- d- l---- I-a p-s-ṭ- – k-r-ḍ- a-ē i-a c-ṭ-ī d- l-'-. ------------------------------------------ Ika pōsaṭa – kāraḍa atē ika ciṭhī dē la'ī.
Kui palju maksab paki saatmine Ameerikasse? ਅਮ--ਕਾ -- ਲਈ-ਡ-- --ਖ-----ੰਨ- -ੈ? ਅ----- ਦ- ਲ- ਡ-- – ਖ-- ਕ---- ਹ-- ਅ-ਰ-ਕ- ਦ- ਲ- ਡ-ਕ – ਖ-ਚ ਕ-ੰ-ਾ ਹ-? -------------------------------- ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਲਈ ਡਾਕ – ਖਰਚ ਕਿੰਨਾ ਹੈ? 0
Am-rī-ā----la---ḍ-k--- kh-raca ki-ā ---? A------ d- l--- ḍ--- – k------ k--- h--- A-a-ī-ā d- l-'- ḍ-k- – k-a-a-a k-n- h-i- ---------------------------------------- Amarīkā dē la'ī ḍāka – kharaca kinā hai?
Kui raske on see pakk? ਇ- ---ਟ -ਾ-ਵ-ਨ ਕਿੰਨ- ਹੈ? ਇ- ਪ--- ਦ- ਵ-- ਕ---- ਹ-- ਇ- ਪ-ਕ- ਦ- ਵ-ਨ ਕ-ੰ-ਾ ਹ-? ------------------------ ਇਸ ਪੈਕਟ ਦਾ ਵਜ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਹੈ? 0
Isa --ikaṭa -ā vaza-a--i-ā-h--? I-- p------ d- v----- k--- h--- I-a p-i-a-a d- v-z-n- k-n- h-i- ------------------------------- Isa paikaṭa dā vazana kinā hai?
Kas ma võin selle lennupostiga saata? ਕ---ੈ--ਇਸ-ੂੰ -ਵਾ--- --- -ਾਹੀ- ਭ-ਜ ਸ------ਸਕਦੀ--ਾ-? ਕ- ਮ-- ਇ---- ਹ--- – ਡ-- ਰ---- ਭ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਕ- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਹ-ਾ- – ਡ-ਕ ਰ-ਹ-ਂ ਭ-ਜ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਹਵਾਈ – ਡਾਕ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
Kī-------sanū ---ā-ī --ḍā-a--ā-īṁ b--ja -a-a-ā/-----dī -ā-? K- m--- i---- h----- – ḍ--- r---- b---- s------ s----- h--- K- m-i- i-a-ū h-v-'- – ḍ-k- r-h-ṁ b-ē-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ----------------------------------------------------------- Kī maiṁ isanū havā'ī – ḍāka rāhīṁ bhēja sakadā/ sakadī hāṁ?
Kui kaua kulub selle kohale jõudmiseks? ਇ-ਨ---ਪ-ੁ-ਚ- ਵ-ੱਚ ਕ-ੰਨਾ--ਮਾ- -ੱਗ-ਗਾ? ਇ---- ਪ----- ਵ--- ਕ---- ਸ--- ਲ------ ਇ-ਨ-ੰ ਪ-ੁ-ਚ- ਵ-ੱ- ਕ-ੰ-ਾ ਸ-ਾ- ਲ-ਗ-ਗ-? ------------------------------------ ਇਸਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ? 0
Isa-- -ah-ca----i-- k-n- s---ṁ-lag---? I---- p------- v--- k--- s---- l------ I-a-ū p-h-c-ṇ- v-c- k-n- s-m-ṁ l-g-g-? -------------------------------------- Isanū pahucaṇa vica kinā samāṁ lagēgā?
Kus ma helistada saan? ਮ-- -----ਿੱ--ਂ--ਰ -ਕ-- ---? ਮ-- ਫ-- ਕ----- ਕ- ਸ--- ਹ--- ਮ-ਂ ਫ-ਨ ਕ-ੱ-ੋ- ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------- ਮੈਂ ਫੋਨ ਕਿੱਥੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 0
M-iṁ -hōn- kit--ṁ ---a s--ad----ṁ? M--- p---- k----- k--- s----- h--- M-i- p-ō-a k-t-ō- k-r- s-k-d- h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ phōna kithōṁ kara sakadā hāṁ?
Kus on lähim telefon? ਸਭਤ-ਂ-ਨ---- ਟੈਲ--ੋ- -ੂ----ੱਥੇ-ਹੈ? ਸ---- ਨ---- ਟ------ ਬ-- ਕ---- ਹ-- ਸ-ਤ-ਂ ਨ-ਦ-ਕ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਬ-ਥ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------------- ਸਭਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਬੂਥ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
S--h--ōṁ-n---dīk--ṭa--īp--n--būt---ki-hē-ha-? S------- n------- ṭ--------- b---- k---- h--- S-b-a-ō- n-z-d-k- ṭ-i-ī-h-n- b-t-a k-t-ē h-i- --------------------------------------------- Sabhatōṁ nazadīka ṭailīphōna būtha kithē hai?
Kas teil on telefonikaarte? ਕੀ ਤ--ਾ----ੋਲ------ੋ- -ਾਰਡ ਹੈ? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਟ------ ਕ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਕ-ਰ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕਾਰਡ ਹੈ? 0
Kī-tuh-ḍ- -ōla-ṭailī-h-----ā--ḍa-h--? K- t----- k--- ṭ--------- k----- h--- K- t-h-ḍ- k-l- ṭ-i-ī-h-n- k-r-ḍ- h-i- ------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla ṭailīphōna kāraḍa hai?
Kas teil on telefoniraamatut? ਕੀ--ੁ--ਡ--ਕੋ- ਟੈ---ੋ- ਡਾਇਰੈ---ੀ-ਹ-? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਟ------ ਡ-------- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਡ-ਇ-ੈ-ਟ-ੀ ਹ-? ----------------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ? 0
Kī ---ā-ē --l- --ilīph--a----iraik-ṭa-- hai? K- t----- k--- ṭ--------- ḍ------------ h--- K- t-h-ḍ- k-l- ṭ-i-ī-h-n- ḍ-'-r-i-a-a-ī h-i- -------------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla ṭailīphōna ḍā'iraikaṭarī hai?
Teate te Austria suunakoodi? ਕੀ-ਤ-ਹ-ਨ-- ਆਸ--ੀ--ਦਾ -ੇਤਰ- ---ੋਡ-ਪ-ਾ-ਹੈ? ਕ- ਤ------ ਆ----- ਦ- ਖ---- – ਕ-- ਪ-- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਆ-ਟ-ੀ- ਦ- ਖ-ਤ-ੀ – ਕ-ਡ ਪ-ਾ ਹ-? ---------------------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਸਟਰੀਆ ਦਾ ਖੇਤਰੀ – ਕੋਡ ਪਤਾ ਹੈ? 0
Kī-----n- ās-ṭ--ī'ā ----h-t-rī - --ḍa-------a-? K- t----- ā-------- d- k------ – k--- p--- h--- K- t-h-n- ā-a-a-ī-ā d- k-ē-a-ī – k-ḍ- p-t- h-i- ----------------------------------------------- Kī tuhānū āsaṭarī'ā dā khētarī – kōḍa patā hai?
Üks hetk, ma vaatan järgi. ਇ-ਕ -ਿ-ਟ -ੁਕ-, ਮ-ਂ ਦੇ----- -ੇ----ਹਾ-। ਇ-- ਮ--- ਰ---- ਮ-- ਦ---- / ਦ---- ਹ--- ਇ-ਕ ਮ-ੰ- ਰ-ਕ-, ਮ-ਂ ਦ-ਖ-ਾ / ਦ-ਖ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਰੁਕੋ, ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ / ਦੇਖਦੀ ਹਾਂ। 0
I---mi---ru--- -a-- d-----ā/--ē---d- -ā-. I-- m--- r---- m--- d------- d------ h--- I-a m-ṭ- r-k-, m-i- d-k-a-ā- d-k-a-ī h-ṁ- ----------------------------------------- Ika miṭa rukō, maiṁ dēkhadā/ dēkhadī hāṁ.
Liin on pidevalt hõivatud. ਲ-ਈਨ---ਅਸ- ਜ--ਰ-ੀ--ੈ। ਲ--- ਵ---- ਜ- ਰ-- ਹ-- ਲ-ਈ- ਵ-ਅ-ਤ ਜ- ਰ-ੀ ਹ-। --------------------- ਲਾਈਨ ਵਿਅਸਤ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। 0
Lā'-na-v--a-ata-j--rahī -ai. L----- v------- j- r--- h--- L-'-n- v-'-s-t- j- r-h- h-i- ---------------------------- Lā'īna vi'asata jā rahī hai.
Millise numbri te valisite? ਤ---ਂ --ਹੜ--ਨ-ਬ- ਮਿਲਾਇਆ ਹੈ? ਤ---- ਕ---- ਨ--- ਮ----- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਹ-ਾ ਨ-ਬ- ਮ-ਲ-ਇ- ਹ-? --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਨੰਬਰ ਮਿਲਾਇਆ ਹੈ? 0
T-------ha-----bar- milā'i'ā----? T---- k----- n----- m------- h--- T-s-ṁ k-h-ṛ- n-b-r- m-l-'-'- h-i- --------------------------------- Tusīṁ kihaṛā nabara milā'i'ā hai?
Te peate esimesena nulli valima! ਸ---ਂ --ਿ-ਾਂ--ਿ----ਗ--ਣੀ -ੁ-ਦ--ਹ-। ਸ---- ਪ----- ਸ--- ਲ----- ਹ---- ਹ-- ਸ-ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ- ਸ-ਫ- ਲ-ਾ-ਣ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ---------------------------------- ਸਭਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਫਰ ਲਗਾਉਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
S-b--t-ṁ -a-i----sip--ra l-g--u-ī -u-- ha-. S------- p------ s------ l------- h--- h--- S-b-a-ō- p-h-l-ṁ s-p-a-a l-g-'-ṇ- h-d- h-i- ------------------------------------------- Sabhatōṁ pahilāṁ siphara lagā'uṇī hudī hai.

Tunded räägivad ka erinevaid keeli!

Maailmas räägitakse palju erinevaid keeli Pole olemas üht universaalset inimkeelt. Aga kuidas on lood meie näoilmetega? Kas emotsioonide keel on universaalne? Ei, ka seal võib tulla ette erinevusi! Pikka aega usuti, et kõik inimesed väljendavad tundeid samamoodi. Näoilmete keelt peeti universaalselt mõistetavaks. Charles Darwin arvas, et tunded on inimesele elutähtsad. Seetõttu pidid need olema kõigis kultuurides ühtselt mõistetavad. Kuid viimased uuringud on teinud teised järeldused. Need näitavad, et ka tunnete keeles võib ette tulla erinevusi. See tähendab, et meie kultuur mõjutab meie näoilmeid. Seega inimesed üle maailma näitavad ja tõlgendavad tundeid erinevalt. Teadlased eristavad kuut esmast tunnet. Nendeks on õnn, kurbus, viha, vastikus, hirm ja üllatus. Aga eurooplastel on erinevad näoilmed kui asiaatidel. Ühest näoilmest loevad nad välja erinevaid asju. Mitmed eksperimendid on seda kinnitanud. Katsealustele näidati katse käigus arvutiekraanilt nägusid. Inimesed pidid kirjeldama, mida nad näost välja loevad. Erinevatel tulemustel on palju põhjuseid. Mõndades kultuurides näidatakse tundeid välja rohkem kui teistes. Seepärast ei mõisteta näoilmete intensiivsust alati ühtmoodi. Samuti erinevatest kultuuridest pärit inimestega pöörama tähelepanu eri asja. Asiaadid keskenduvad näoilmete lugemisel eelkõige silmadele. Eurooplased ameeriklased seevastu jälgivad inimese suud. Kuid on olemas üks näoilme, mida mõistavad kõik kultuurid ühtmoodi... Selleks on kena naeratus!