Vestmik

et midagi tahtma   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv\'im w\'axat]

‫לרצות משהו‬

[lirtsot mashehu]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti heebrea Mängi Rohkem
Mida te tahate? ‫מה ת-צו-‬ ‫מה תרצו?‬ ‫-ה ת-צ-?- ---------- ‫מה תרצו?‬ 0
m-h---r--u? mah tirtsu? m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
Tahate te jalgpalli mängida? ‫תרצ---שח- כד---ל?‬ ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ ‫-ר-ו ל-ח- כ-ו-ג-?- ------------------- ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
t-r--- ----a----k------e-? tirtsu lessaxeq kaduregel? t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
Tahate te sõpru külastada? ‫-----ל-ק-------?‬ ‫תרצו לבקר חברים?‬ ‫-ר-ו ל-ק- ח-ר-ם-‬ ------------------ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
t-rt-u-l-v---r xa--ri-? tirtsu levaqer xaverim? t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
tahtma ‫לר-ות‬ ‫לרצות‬ ‫-ר-ו-‬ ------- ‫לרצות‬ 0
l-rtsot lirtsot l-r-s-t ------- lirtsot
Ma ei taha hiljaks jääda. ‫-נ- ---ר-צה-להגיע-מאו-ר.‬ ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-‬ -------------------------- ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
a-- -o rot-eh-r--sa---eh-g------u-ar. ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar. a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r- ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
Ma ei taha sinna minna. ‫א-- -א ר-צה-ל-כת לש-.‬ ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-‬ ----------------------- ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
an---- -o--eh/-o-sah ---e-h---l--ha-. ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham. a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-. ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
Ma tahan koju minna. ‫אנ- -ו-ה לל----ב---.‬ ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ה-י-ה-‬ ---------------------- ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
ani ro----/--tsah-l----h-t-hab-i-a-. ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.
Ma tahan koju jääda. ‫-ני -ו-- להישאר ב-י--‬ ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-י-א- ב-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
ani --ts-h-ro-sa--le--s--'e---aba--. ani rotseh/rotsah lehisha'er babayt. a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- b-b-y-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lehisha'er babayt.
Ma tahan üksi olla. ‫א-י -ו---ל--ו- ל-ד.‬ ‫אני רוצה להיות לבד.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת ל-ד-‬ --------------------- ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
an- -otse-/-o-s-h-li-i-t --v-d. ani rotseh/rotsah lihiot levad. a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- l-v-d- ------------------------------- ani rotseh/rotsah lihiot levad.
Tahad sa siia jääda? ‫א- --- --צה-ל-י-א-----?‬ ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
a-ah/-t -o-se----ts-- le---h-'e--ka'-? atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- k-'-? -------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n?
Tahad sa siin süüa? ‫-----ה----- -אכ-- כ--?‬ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
ata-/at--ot-eh---t--h-le-----l--a-n? atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-k-o- k-'-? ------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n?
Tahad sa siin magada? ‫-ת-/ ----צה -י--- כאן-‬ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ש-ן כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
a---/----ot-eh----sah lish-- -a--? atah/at rotseh/rotsah lishon ka'n? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-o- k-'-? ---------------------------------- atah/at rotseh/rotsah lishon ka'n?
Tahate te homme ära sõita? ‫את-/ ה---צה-ל---ב מחר-‬ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
at-h-----o-s-h/--t--h-l--azov-ma---? atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-z-v m-x-r- ------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar?
Tahate te homseni jääda? ‫א- - ה רוצ- -היש-ר -- -חר-‬ ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-‬ ---------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
a--h/a- -ots-h/r--sa- l-h-s-a'er--d m-x-r? atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- a- m-x-r- ------------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar?
Tahate te arve alles homme maksta? ‫-- /-ה----ה לש-ם-א--הח--ון -חר?‬ ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-‬ --------------------------------- ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
a-ah/---r------rot--h-les-al------h--ash-o- maxar? atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-a-e- e- h-x-s-b-n m-x-r- -------------------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?
Tahate te diskole minna? ‫-ת----צים ללכת --יס-ו-ק-‬ ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י-ק-ט-?- -------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
at-m--o-s-m -al-k--t------qoteq? atem rotsim lalekhet l'disqoteq? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-d-s-o-e-? -------------------------------- atem rotsim lalekhet l'disqoteq?
Tahate te kinno? ‫--ם-רוצים ל-כ--ל-ולנוע-‬ ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ ------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
at-m--o---- l-le-h-- --qo-n-'a? atem rotsim lalekhet laqolno'a? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-q-l-o-a- ------------------------------- atem rotsim lalekhet laqolno'a?
Tahate te kohvikusse? ‫א---ר-צי--ללכ--ל-י---ק--?‬ ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י- ה-פ-?- --------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
a-e-----s-m-l------t l'b-y----qa-e-? atem rotsim lalekhet l'beyt-haqafeh? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-b-y---a-a-e-? ------------------------------------ atem rotsim lalekhet l'beyt-haqafeh?

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?