Vestmik

et midagi tahtma   »   da ville noget

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [enoghalvfjerds]

ville noget

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti taani Mängi Rohkem
Mida te tahate? H--d -i- -? Hvad vil I? H-a- v-l I- ----------- Hvad vil I? 0
Tahate te jalgpalli mängida? Vi- I -----e-fo--o-d? Vil I spille fodbold? V-l I s-i-l- f-d-o-d- --------------------- Vil I spille fodbold? 0
Tahate te sõpru külastada? Vil-- b-søge v--n-r? Vil I besøge venner? V-l I b-s-g- v-n-e-? -------------------- Vil I besøge venner? 0
tahtma vi--e ville v-l-e ----- ville 0
Ma ei taha hiljaks jääda. Jeg vi----k- ----e-for-s-n-. Jeg vil ikke komme for sent. J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Ma ei taha sinna minna. Je- --l--kk- -- -erh--. Jeg vil ikke gå derhen. J-g v-l i-k- g- d-r-e-. ----------------------- Jeg vil ikke gå derhen. 0
Ma tahan koju minna. Je- --l gå h-em. Jeg vil gå hjem. J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Ma tahan koju jääda. J-g vi---l-ve -jem--. Jeg vil blive hjemme. J-g v-l b-i-e h-e-m-. --------------------- Jeg vil blive hjemme. 0
Ma tahan üksi olla. Je- v-----r- ale--. Jeg vil være alene. J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Tahad sa siia jääda? V---d---l-----e-? Vil du blive her? V-l d- b-i-e h-r- ----------------- Vil du blive her? 0
Tahad sa siin süüa? V-l--u --ise---r? Vil du spise her? V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Tahad sa siin magada? V-- d- s--e--er? Vil du sove her? V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Tahate te homme ära sõita? V-l----------- st-d---mor-e-? Vil du tage af sted i morgen? V-l d- t-g- a- s-e- i m-r-e-? ----------------------------- Vil du tage af sted i morgen? 0
Tahate te homseni jääda? V-- du bl--e-t------o-g--? Vil du blive til i morgen? V-l d- b-i-e t-l i m-r-e-? -------------------------- Vil du blive til i morgen? 0
Tahate te arve alles homme maksta? V--------rs- -----e r-g--nge--i--or-e-? Vil du først betale regningen i morgen? V-l d- f-r-t b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------------- Vil du først betale regningen i morgen? 0
Tahate te diskole minna? Vil I på-di-kot--? Vil I på diskotek? V-l I p- d-s-o-e-? ------------------ Vil I på diskotek? 0
Tahate te kinno? Vi- - ---io--af--? Vil I i biografen? V-l I i b-o-r-f-n- ------------------ Vil I i biografen? 0
Tahate te kohvikusse? V---I-p- c---? Vil I på café? V-l I p- c-f-? -------------- Vil I på café? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?