Vestmik

et midagi tahtma   »   ka სურვილი

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet\'i]

სურვილი

[survili]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti gruusia Mängi Rohkem
Mida te tahate? რ- გ-ნ--თ--ქვენ? რა გინდათ თქვენ? რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
r--gi---t-tkven? ra gindat tkven? r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Tahate te jalgpalli mängida? ფეხბუ---ს--ამაში --ნ--თ? ფეხბურთის თამაში გინდათ? ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
p-k--ur--s-ta---hi gin-a-? pekhburtis tamashi gindat? p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Tahate te sõpru külastada? მ-გ-ბრ-ბის---ნახ-ლე---გი-დათ? მეგობრების მონახულება გინდათ? მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
m-g-br-------nak--leb--gi----? megobrebis monakhuleba gindat? m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
tahtma ს---ი-ი სურვილი ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
s-r-i-i survili s-r-i-i ------- survili
Ma ei taha hiljaks jääda. არ-მ-ნ-- --ი---მ-ვი--. არ მინდა გვიან მოვიდე. ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
a- -i-d--gvia--m---d-. ar minda gvian movide. a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Ma ei taha sinna minna. იქ ----ლა -რ მ--დ-. იქ წასვლა არ მინდა. ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
ik --'as--a-ar-mi--a. ik ts'asvla ar minda. i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.
Ma tahan koju minna. ს-ხლშ--წ-ს-ლა--ინ--. სახლში წასვლა მინდა. ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
s---ls-i-----s--- mi-d-. sakhlshi ts'asvla minda. s-k-l-h- t-'-s-l- m-n-a- ------------------------ sakhlshi ts'asvla minda.
Ma tahan koju jääda. სა-ლ---დ-რჩენა მსუ-ს. სახლში დარჩენა მსურს. ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
sakhl--i d-r-------surs. sakhlshi darchena msurs. s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s- ------------------------ sakhlshi darchena msurs.
Ma tahan üksi olla. მა-ტ--ყო--- ---რ-. მარტო ყოფნა მსურს. მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
ma-t'--q--na msu-s. mart'o qopna msurs. m-r-'- q-p-a m-u-s- ------------------- mart'o qopna msurs.
Tahad sa siia jääda? აქ გ---ა დარ-ე--? აქ გინდა დარჩენა? ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
ak ---d- dar--e-a? ak ginda darchena? a- g-n-a d-r-h-n-? ------------------ ak ginda darchena?
Tahad sa siin süüa? ა- გი--ა---მ-? აქ გინდა ჭამა? ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
ak-g-n----h-ama? ak ginda ch'ama? a- g-n-a c-'-m-? ---------------- ak ginda ch'ama?
Tahad sa siin magada? აქ-გინდ---ი-ი? აქ გინდა ძილი? ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
a- gi-da ---l-? ak ginda dzili? a- g-n-a d-i-i- --------------- ak ginda dzili?
Tahate te homme ära sõita? ხ--ლ-გსურ- გა-გზ-ვრება? ხვალ გსურთ გამგზავრება? ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
k-val-gs--t--am---vr---? khval gsurt gamgzavreba? k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a- ------------------------ khval gsurt gamgzavreba?
Tahate te homseni jääda? ხ--ლ---- -სურ- -არჩენ-? ხვალამდე გსურთ დარჩენა? ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
k-va--mde -s-----arch-na? khvalamde gsurt darchena? k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------- khvalamde gsurt darchena?
Tahate te arve alles homme maksta? ან-ა--შ-ს -ად-ხდ- ხ----გ-უ--? ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a-garishi- -a----da---va----urt? angarishis gadakhda khval gsurt? a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t- -------------------------------- angarishis gadakhda khval gsurt?
Tahate te diskole minna? დისკ-თ-კაზ- -ი---თ? დისკოთეკაზე გინდათ? დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
d-sk---ek-a-- -i-d--? disk'otek'aze gindat? d-s-'-t-k-a-e g-n-a-? --------------------- disk'otek'aze gindat?
Tahate te kinno? კ--ოშ- გი----? კინოში გინდათ? კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
k'--o-h--g--d--? k'inoshi gindat? k-i-o-h- g-n-a-? ---------------- k'inoshi gindat?
Tahate te kohvikusse? კ-ფე----ინ--თ? კაფეში გინდათ? კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
k-apeshi gindat? k'apeshi gindat? k-a-e-h- g-n-a-? ---------------- k'apeshi gindat?

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?