Kas te saaksite mul juukseid lõigata?
א--ר-להסתפ--
---- ל-------
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
e--h---le-i--a---?
e----- l----------
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
Kas te saaksite mul juukseid lõigata?
אפשר להסתפר?
efshar lehistaper?
Mitte liiga lühikeseks, palun.
ב---ה לא ק---מדי-
----- ל- ק-- מ----
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
b'-a--shah--- q-t--r-mi--.
b--------- l- q----- m----
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
Mitte liiga lühikeseks, palun.
בבקשה לא קצר מדי.
b'vaqashah lo qatsar midy.
Veidi lühemaks, palun.
--ק-ה ק----צ--י----
----- ק-- ק-- י-----
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
b'vaqashah-qt--t -a------o-er.
b--------- q---- q----- y-----
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Veidi lühemaks, palun.
בבקשה קצת קצר יותר.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Kas te saaksite need pildid ilmutada?
------ י ל-תח--ת--תמ---ת-
---- / י ל--- א- ה--------
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
t-kh-l---khl--le-a--ax e----tm----?
t------------ l------- e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Kas te saaksite need pildid ilmutada?
תוכל / י לפתח את התמונות?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Fotod on CD-plaadil.
ה--ו--- -מצ--- -ל-הדיס--
------- נ----- ע- ה------
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
h-tm-no--ni-t---ot-a--ha----.
h------- n-------- a- h------
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Fotod on CD-plaadil.
התמונות נמצאות על הדיסק.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Fotod on fotoaparaadis.
ה-מו---------- --צ---.
------- נ----- ב-------
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
hat-u--t -imtsa-o--b--a-s---ah.
h------- n-------- b-----------
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Fotod on fotoaparaadis.
התמונות נמצאות במצלמה.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Kas te saaksite seda kella parandada?
-ו-- / י----ן את---ע--?
---- / י ל--- א- ה------
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
tuk--l/t-k--- --t--en -t-has--'on?
t------------ l------ e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Kas te saaksite seda kella parandada?
תוכל / י לתקן את השעון?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Klaas on katki.
הזכ-כ-- --ו-ה.
------- ש------
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
hazk----i- s--u---.
h--------- s-------
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
Klaas on katki.
הזכוכית שבורה.
hazkhukhit shvurah.
Patarei on tühi.
ה-ו--ה ---ה-
------ ר-----
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
h---l-----re----.
h-------- r------
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
Patarei on tühi.
הסוללה ריקה.
hasolelah reyqah.
Saaksite te seda särki triikida?
-וכל - י----- את-החול-ה-
---- / י ל--- א- ה-------
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
t-----/-u-h---le--h--- e---a--lt---?
t------------ l------- e- h---------
t-k-a-/-u-h-i l-g-h-t- e- h-x-l-s-h-
------------------------------------
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
Saaksite te seda särki triikida?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
Saaksite te need püksid pesta?
-----/ י -כ-ס--- -מ-נס-י--
---- / י ל--- א- ה---------
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
t-k---/-u---i--e--a--s-et ------n-s-y-?
t------------ l------- e- h------------
t-k-a-/-u-h-i l-k-a-e- e- h-m-k-n-s-y-?
---------------------------------------
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
Saaksite te need püksid pesta?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
Saaksite te need kingad parandada?
--כל---י --קן-את הנ--י---
---- / י ל--- א- ה--------
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
tuk-al/---hl-----a--n--t h--a----ym?
t------------ l------ e- h----------
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-n-'-l-y-?
------------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
Saaksite te need kingad parandada?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
Saaksite te mulle tuld anda?
-ו---/-י-ל-- ל--א--
---- / י ל-- ל- א---
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t---al/---h---l---t li --h?
t------------ l---- l- e---
t-k-a-/-u-h-i l-t-t l- e-h-
---------------------------
tukhal/tukhli latet li esh?
Saaksite te mulle tuld anda?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli latet li esh?
Kas teil on tikke või välgumihklit?
---ל--גפ----ם-או-מ---?
-- ל- ג------ א- מ-----
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
y-sh -e-h-/-a-h --fr-rim---m-tsi-?
y--- l--------- g------- o m------
y-s- l-k-a-l-k- g-f-u-i- o m-t-i-?
----------------------------------
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
Kas teil on tikke või välgumihklit?
יש לך גפרורים או מצית?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
Kas teil on tuhatoosi?
י--ל---אפ-ה?
-- ל- מ------
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
y--h -ekha/-akh m-'-fer-h?
y--- l--------- m---------
y-s- l-k-a-l-k- m-'-f-r-h-
--------------------------
yesh lekha/lakh ma'aferah?
Kas teil on tuhatoosi?
יש לך מאפרה?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
Suitsetate te sigareid?
-- --ה מ--ן-/ ת -י-ר-ם-
-- / ה מ--- / ת ס-------
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
a---/a--me-----n/me-------t--------?
a------ m------------------ s-------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-m-
------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
Suitsetate te sigareid?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
Suitsetate te sigarette?
א----ה -ע-ן-------------
-- / ה מ--- / ת ס--------
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
at-h/a--m--as-en-me-ash------ig--iot?
a------ m------------------ s--------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-o-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
Suitsetate te sigarette?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
Suitsetate te piipu?
את-/ ה -ע-ן-/ ---ק---?
-- / ה מ--- / ת מ------
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
at-h/a--m----he-/me'---e-et--iq-er-t?
a------ m------------------ m--------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t m-q-e-e-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
Suitsetate te piipu?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?