کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   pa ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [ਤੀਹ]

30 [Tīha]

ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 2

raisaṭōraiṇṭa vica 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੇਬ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ। ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੇਬ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ। 1
k---- ---ak----a-sēb- -- -a-- -i'-'-. kripā karakē ika sēba dā rasa li'ā'ō.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕੰਜਵੀ ਲਿਆਓ। ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕੰਜਵੀ ਲਿਆਓ। 1
K-i------akē--ka-ś--a-a-----'ā--. Kripā karakē ika śikajavī li'ā'ō.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ। ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ। 1
Kripā ---ak- i-- ṭ--ā---a d----s- -i'--ō. Kripā karakē ika ṭamāṭara dā rasa li'ā'ō.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਾਲ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਾਲ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
Ma-n- ik- pi--lā--ā-a ś----a--āhīdī -a-. Mainū ika pi'ālā lāla śarāba cāhīdī hai.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਚਿੱਟੀ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਚਿੱਟੀ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
Ma--- -k- p----- -iṭī-śar-b--cāhī-ī ---. Mainū ika pi'ālā ciṭī śarāba cāhīdī hai.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
M-inū-i-a-bō-ala-ś-imp-na---h-dī -a-. Mainū ika bōtala śaimpēna cāhīdī hai.
‫ماهی دوست داری؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ? 1
K- tu---ū m--h--c-g- lag-dī-h-i? Kī tuhānū machī cagī lagadī hai?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋ – ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋ – ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 1
Kī-t-h-n- g- –--āsa ------a--dā ---? Kī tuhānū gō – māsa cagā lagadā hai?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 1
Kī -u--n--s-r- ----ā-- cagā-l---d--hai? Kī tuhānū sūra dā māsa cagā lagadā hai?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ ਮੈਨੂੰ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਛ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਛ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 1
Ma--- mās--t-- b-nāṁ k--ha--ā-ī-ā h--. Mainū māsa tōṁ bināṁ kucha cāhīdā hai.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਥਾਲੀ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਥਾਲੀ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ। 1
M-in- --a t-ā-ī---bazī'āṁ-cāhī--'-- ---a. Mainū ika thālī sabazī'āṁ cāhīdī'āṁ hana.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ ਮੈਨੂੰ ਕੁਛ ਅਜਿਹਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਾ ਲਵੇ। ਮੈਨੂੰ ਕੁਛ ਅਜਿਹਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਾ ਲਵੇ। 1
Ma-n- -ucha ----- c--īdā-ha---ō zi'ādā---ra nā-----. Mainū kucha ajihā cāhīdā hai jō zi'ādā dēra nā lavē.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਚੌਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਚੌਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? 1
K--tu--nū--sa-nā-------a-c--ī-ē-----? Kī tuhānū isa nāla caula cāhīdē hana?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂਡਲਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂਡਲਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? 1
K- -u---ū-isa nā-- n---la-a -ā--dē-h-na? Kī tuhānū isa nāla nūḍalaza cāhīdē hana?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਆਲੂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਆਲੂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? 1
Kī--u-ā-ū is------ ā---cā-īdē --na? Kī tuhānū isa nāla ālū cāhīdē hana?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। 1
M-inū--a-a-a --hīṁ--'i'ā. Mainū pasada nahīṁ ā'i'ā.
‫غذا سرد است.‬ ਖਾਣਾ ਠੰਡਾ ਹੈ। ਖਾਣਾ ਠੰਡਾ ਹੈ। 1
Kh----ṭ-a-----i. Khāṇā ṭhaḍā hai.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ ਸੀ। ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ ਸੀ। 1
M--ṁ-i----ahīṁ-m-g-----'ā-s-. Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā sī.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬