کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   pa ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 2

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

65 [ਪੈਂਹਠ]

65 [Painhaṭha]

ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 2

[nākārātamaka vāka 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ? ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ? 1
k- --ū-hī--a-igī-h--? kī agūṭhī mahigī hai?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ। ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ। 1
Jī-n--ī-, i-ad--k--ata-s--a----s-u-yū---h-i. Jī nahīṁ, isadī kīmata sirapha sau yūrō hai.
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ। ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ। 1
Para ---ē-k--a sir-ph-----āha yūrō-h- ----. Para mērē kōla sirapha pajāha yūrō hī hana.
‫تو کارت تمام شد؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ? 1
K-----āḍā -a----uk- g-'---a-? Kī tuhāḍā kama muka gi'ā hai?
‫نه، هنوز نه.‬ ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ। ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ। 1
N--īṁ, -j--n-h--. Nahīṁ, ajē nahīṁ.
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। 1
P-r--m-rā -hat-m- -ō-- vā-- ---. Para mērā khatama hōṇa vālā hai.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ? ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ? 1
Kī t---ōra --pa-la---------g-/-c-h-ṅg-? Kī tū hōra sūpa laiṇā cāhēṅgā/ cāhēṅgī?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ। ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ। 1
Nahī-, m---- h-ra---hīṁ c--īdā. Nahīṁ, mainū hōra nahīṁ cāhīdā.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
Pa-- ik---ōr- ----ak--m----h-dī----. Para ika hōra ā'īsakrīma cāhīdī hai.
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ? ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ? 1
Kī t-----ē k-'ī -ālāṁ --- r-hi-rihā- ---ī ha--? Kī tū ithē ka'ī sālāṁ tōṁ rahi rihā/ rahī haiṁ?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। 1
N-h-ṁ,--j- -i-ap-a--k---ahī-- -ō---ā--ai. Nahīṁ, ajē sirapha ika mahīnā hō'i'ā hai.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ। ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ। 1
Pa-a-m------p-- ---ā- n----h-cā-ad-/-pa--c-ṇ-dī hāṁ. Para maiṁ kāphī lōkāṁ nū pahicāṇadā/ pahicāṇadī hāṁ.
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ? ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ? 1
Kī-t------h- -h-ra j-ṇa -ā--/--ā-----i-? Kī tū kal'ha ghara jāṇa vālā/ vālī haiṁ?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ। ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ। 1
Na-īṁ, is-----hat- d----h--a ta-a--ā- -a-ī-. Nahīṁ, isa haphatē dē akhīra taka tāṁ nahīṁ.
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ। ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ। 1
P-r- ma-ṁ--s--ai--v--a nū v--a-a-āṁu-a------ --lī hāṁ. Para maiṁ isa aitavāra nū vāpasa āṁuṇa vālā/ vālī hāṁ.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ? ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ? 1
Kī---rī-bē-- bālag- h- -ukī-h-i? Kī tērī bēṭī bālaga hō cukī hai?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ। ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ। 1
Na-īṁ- uh- s-ra-h--s----ā--sā-ā- -ī-h-i. Nahīṁ, uha sirapha satārāṁ sālāṁ dī hai.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। 1
Pa-a h--ē--ōṁ h--usa---i-a dō-a-- --i. Para huṇē tōṁ hī usadā ika dōsata hai.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬