کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   bg мога / разрешено ми е / бива

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [седемдесет и три]

73 [sedemdeset i tri]

мога / разрешено ми е / бива

[moga / razresheno mi ye / biva]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ Можеш ли вече да караш кола? Можеш ли вече да караш кола? 1
M---e----i-ve--e da karas--kola? Mozhesh li veche da karash kola?
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ Можеш ли вече да пиеш алкохол? Можеш ли вече да пиеш алкохол? 1
Mo--e-- -i-vec---da--ie-- -l--k---? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? 1
M--h-s--li ---he d- p-t-v--h-s---/--ama-v ch---b-na? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫اجازه داشتن‬ мога / разрешено ми е / бива мога / разрешено ми е / бива 1
m-ga /-r---es-e-- m--ye /----a moga / razresheno mi ye / biva
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ Може ли да пушим тук? Може ли да пушим тук? 1
M---e li -a-push-m -u-? Mozhe li da pushim tuk?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ Може ли да се пуши тук? Може ли да се пуши тук? 1
Mo-h- l- da s--pu--i tu-? Mozhe li da se pushi tuk?
‫ می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща с кредитна карта? Може ли да се плаща с кредитна карта? 1
Mo-h-----da--- pl--hcha s ------na-k-r-a? Mozhe li da se plashcha s kreditna karta?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща с чек? Може ли да се плаща с чек? 1
M-z-- ----a -- p---h--- s c-e-? Mozhe li da se plashcha s chek?
‫ می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща само в брой? Може ли да се плаща само в брой? 1
Moz-e------ ---pl---c-a-s-m--v----y? Mozhe li da se plashcha samo v broy?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ Може ли да се обадя по телефона? Може ли да се обадя по телефона? 1
Moz-- li da-s---b---- po-tel---na? Mozhe li da se obadya po telefona?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ Може ли да попитам нещо? Може ли да попитам нещо? 1
Mozh- l- -a p------ -e-hc--? Mozhe li da popitam neshcho?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ Може ли да кажа нещо? Може ли да кажа нещо? 1
M-----li ---k--h- -esh--o? Mozhe li da kazha neshcho?
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ Той не може да спи в парка. Той не може да спи в парка. 1
T-- ne mo-h- d--s-- - --rka. Toy ne mozhe da spi v parka.
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ Той не може да спи в колата. Той не може да спи в колата. 1
To- n--m--h- -a s-- ----l---. Toy ne mozhe da spi v kolata.
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ Той не може да спи на гарата. Той не може да спи на гарата. 1
To---e--o--- da sp- -- -----a. Toy ne mozhe da spi na garata.
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ Може ли да седнем? Може ли да седнем? 1
M-zh- -------e----? Mozhe li da sednem?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ Може ли менюто? Може ли менюто? 1
Moz-- -i -e-y-to? Mozhe li menyuto?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ Може ли да платим поотделно? Може ли да платим поотделно? 1
Mo--e-li-----l---m-po--de-n-? Mozhe li da platim pootdelno?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬