کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   bg Минало време на модалните глаголи 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [осемдесет и седем]

87 [osemdeset i sedem]

Минало време на модалните глаголи 1

[Minalo vreme na modalnite glagoli 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Ние трябваше да полеем цветята. Ние трябваше да полеем цветята. 1
N-e---y-bv-----da p--e-m ts------a. Nie tryabvashe da poleem tsvetyata.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Ние трябваше да разтребим жилището. Ние трябваше да разтребим жилището. 1
Nie -r---v--he-d- ---trebi--zh-li---h-to. Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Ние трябваше да измием съдовете. Ние трябваше да измием съдовете. 1
N-e-t-y---as----a -zmi----y---ete. Nie tryabvashe da izmiem sydovete.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Трябваше ли да платите сметката? Трябваше ли да платите сметката? 1
T-ya-v-s-- l--d----a-it- s----at-? Tryabvashe li da platite smetkata?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ Трябваше ли да платите вход? Трябваше ли да платите вход? 1
Tryabv-sh--li-da-pl--i-e v----? Tryabvashe li da platite vkhod?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Трябваше ли да платите глоба? Трябваше ли да платите глоба? 1
Trya-vas-e l- da --a-i-- g----? Tryabvashe li da platite globa?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Кой трябваше да се сбогува? Кой трябваше да се сбогува? 1
K-y--ry-b--s-------e s---u--? Koy tryabvashe da se sboguva?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? 1
K-y-t--ab--she -- s- tryg---r-n--za-vkys----? Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Кой трябваше да вземе влака? Кой трябваше да вземе влака? 1
Koy t---bvas-e -a--z-me-vl---? Koy tryabvashe da vzeme vlaka?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Ние не искахме да останем дълго. Ние не искахме да останем дълго. 1
N-- ne--skakh----- -st-----dylgo. Nie ne iskakhme da ostanem dylgo.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Ние не искахме да пием нищо. Ние не искахме да пием нищо. 1
Ni--ne--s-ak-m-----p-em--i-h---. Nie ne iskakhme da piem nishcho.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Ние не искахме да пречим. Ние не искахме да пречим. 1
N---n- is--k-me -- --echi-. Nie ne iskakhme da prechim.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Тъкмо исках да се обадя по телефона. Тъкмо исках да се обадя по телефона. 1
T---o -s---h-da-s--obady---- -el---na. Tykmo iskakh da se obadya po telefona.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Аз исках да поръчам такси. Аз исках да поръчам такси. 1
A- --k-kh--a --ry--a- -aksi. Az iskakh da porycham taksi.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Аз всъщност исках да си отида вкъщи. Аз всъщност исках да си отида вкъщи. 1
A---s---ch--st-i-k--- -a-s---t--a-v-ysh-h-. Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. 1
A- s--m---e--, -he i-kas---a -- o--d--h na zh-na --. Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. 1
Az--i --s-e-h--c---isk--- d- ----b-d-sh na--I-forma----a”. Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. 1
Az ----i-le--, che is--s- -a po----a-- p-t--. Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬