کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   bg Плодове и хранителни продукти

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

15 [петнайсет]

15 [petnayset]

Плодове и хранителни продукти

[Plodove i khranitelni produkti]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ Имам една ягода. Имам една ягода. 1
Imam -edna---g--a. Imam yedna yagoda.
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ Имам едно киви и една диня. Имам едно киви и една диня. 1
Ima--ye-n----------e--a din--. Imam yedno kivi i yedna dinya.
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ Имам един портокал и един грейпфрут. Имам един портокал и един грейпфрут. 1
Imam -edi---o---kal - --di--gr-y--r-t. Imam yedin portokal i yedin greypfrut.
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ Имам една ябълка и едно манго. Имам една ябълка и едно манго. 1
Im---edna-yab---a----edn------o. Ima yedna yabylka i yedno mango.
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ Имам един банан и един ананас. Имам един банан и един ананас. 1
I-- -ed-----na----ye--- -----s. Ima yedin banan i yedin ananas.
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ Аз правя плодова салата. Аз правя плодова салата. 1
A- p-a-ya p--do-- s-----. Az pravya plodova salata.
‫من نان تست می‌خورم.‬ Аз ям препечена филия. Аз ям препечена филия. 1
A--yam---e---he-a-f--i--. Az yam prepechena filiya.
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ Аз ям препечена филия с масло. Аз ям препечена филия с масло. 1
Az--am----pec-----fi-i---- --s--. Az yam prepechena filiya s maslo.
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ Аз ям препечена филия с масло и мармалад. Аз ям препечена филия с масло и мармалад. 1
Az y-m---ep--he----iliy--- m-s-o-- --r-al-d. Az yam prepechena filiya s maslo i marmalad.
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ Аз ям сандвич. Аз ям сандвич. 1
Az y---s-nd---h. Az yam sandvich.
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ Аз ям сандвич с маргарин. Аз ям сандвич с маргарин. 1
A- y-m -and--ch-- m-r-arin. Az yam sandvich s margarin.
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ Аз ям сандвич с маргарин и домат. Аз ям сандвич с маргарин и домат. 1
A----- ----vi-------rg-ri- - -om--. Az yam sandvich s margarin i domat.
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ Трябват ни хляб и ориз. Трябват ни хляб и ориз. 1
Trya---- ni--h-yab-- -r-z. Tryabvat ni khlyab i oriz.
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ Трябват ни риба и месо за скара. Трябват ни риба и месо за скара. 1
Tr-a-v-t ni----- i -eso-z--s-ara. Tryabvat ni riba i meso za skara.
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ Трябват ни пица и спагети. Трябват ни пица и спагети. 1
Tr-a-v---n---i-s- i--pa--t-. Tryabvat ni pitsa i spageti.
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ Какво още ни трябва? Какво още ни трябва? 1
K--v- -shch- n- -r-ab-a? Kakvo oshche ni tryabva?
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ Трябват ни моркови и домати за супата. Трябват ни моркови и домати за супата. 1
T---b--t n--mor--vi-- d-ma-i -- supata. Tryabvat ni morkovi i domati za supata.
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ Къде има супермаркет? Къде има супермаркет? 1
K--- i-- s---rm-rk-t? Kyde ima supermarket?

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬