کتاب لغت

fa ‫در تاکسی‬   »   bg В таксито

‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

‫در تاکسی‬

38 [трийсет и осем]

38 [triyset i osem]

В таксито

[V taksito]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ Моля, извикайте такси. Моля, извикайте такси. 1
M----,-i-v---yt- ---si. Molya, izvikayte taksi.
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ Колко струва до гарата? Колко струва до гарата? 1
Kol-o-s-r-va--o--a-at-? Kolko struva do garata?
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ Колко струва до летището? Колко струва до летището? 1
Ko--o --r-v- do --t----h-to? Kolko struva do letishcheto?
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ Моля, направо. Моля, направо. 1
Mol--, na---vo. Molya, napravo.
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ Моля, тук надясно. Моля, тук надясно. 1
M--ya, tu- --d-as-o. Molya, tuk nadyasno.
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ Моля, там на ъгъла наляво. Моля, там на ъгъла наляво. 1
M----- t-m -a-y---a -a-y-v-. Molya, tam na ygyla nalyavo.
‫من عجله دارم.‬ Бързам. Бързам. 1
B-----. Byrzam.
‫من وقت دارم.‬ Имам време. Имам време. 1
I--m------. Imam vreme.
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ Карайте по-бавно, моля. Карайте по-бавно, моля. 1
K--a-te po----n-- m---a. Karayte po-bavno, molya.
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ Спрете тук, моля. Спрете тук, моля. 1
Sp---e -u------y-. Sprete tuk, molya.
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ Изчакайте един момент, моля. Изчакайте един момент, моля. 1
Izc-a-ayt--y--in-----n---mol--. Izchakayte yedin moment, molya.
‫من الان بر می‌گردم.‬ Веднага се връщам. Веднага се връщам. 1
V-d--g--s- v---hcha-. Vednaga se vryshcham.
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ Моля, дайте ми квитанция. Моля, дайте ми квитанция. 1
Mo-ya, d-yt- -i -v-t-n-s-y-. Molya, dayte mi kvitantsiya.
‫من پول خرد ندارم.‬ Нямам дребни пари. Нямам дребни пари. 1
Ny--am -----i p-r-. Nyamam drebni pari.
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ Така е добре, рестото е за Вас. Така е добре, рестото е за Вас. 1
Ta----e --bre--res--to ye ---Vas. Taka ye dobre, restoto ye za Vas.
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ Закарайте ме на този адрес. Закарайте ме на този адрес. 1
Z--aray-e----na -o----dr-s. Zakarayte me na tozi adres.
‫مرا به هتلم ببرید.‬ Закарайте ме до моя хотел. Закарайте ме до моя хотел. 1
Z-k--ayte----d- -oya --otel. Zakarayte me do moya khotel.
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ Закарайте ме на плажа. Закарайте ме на плажа. 1
Z-kar---- m- n- --a-h-. Zakarayte me na plazha.

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬ ‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬