Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   sk niečo chcieť

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovaque Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? Č--chce--? Č- c------ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Est-ce que vous voulez jouer au football ? Ch-e-e -ra----tba-? C----- h--- f------ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? C--e-e navš-ív-ť pr-a-e---? C----- n-------- p--------- C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
vouloir ch--eť c----- c-c-e- ------ chcieť 0
Je ne veux pas arriver en retard. Nec-cem-pr-s--n---or-. N------ p---- n------- N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Je ne veux pas y aller. N-chcem tam ís-. N------ t-- í--- N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Je veux aller à la maison. Chc-m -sť-d-m--. C---- í-- d----- C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Je veux rester à la maison. Chcem zo-t-ť do-a. C---- z----- d---- C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Je veux être seul. Chc-- -y--sám. C---- b-- s--- C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Veux-tu rester ici ? C--e---- -o-tať? C---- t- z------ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Veux-tu manger ici ? Ch--š -u -e--? C---- t- j---- C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Veux-tu dormir ici ? C---š-tu-s--ť? C---- t- s---- C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Voulez-vous partir demain ? Chc------j--- -dce--ova-? C----- z----- o---------- C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? Chc-te -o--a------ajt--? C----- z----- d- z------ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Voulez-vous régler la note seulement demain ? Chce-- za-la--ť ---t a----jt-a? C----- z------- ú--- a- z------ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Voulez-vous aller à la discothèque ? Chc-t--ísť----di--ot-ku? C----- í-- n- d--------- C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Voulez-vous aller au cinéma ? C--e-e--s- -o----a? C----- í-- d- k---- C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Voulez-vous aller au café ? Ch---e---ť -- k-via-n-? C----- í-- d- k-------- C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?