Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   te ఏదో కావాలని అనుకోవడం

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [డెబ్బై ఒకటి]

71 [Ḍebbai okaṭi]

ఏదో కావాలని అనుకోవడం

[Ēdō kāvālani anukōvaḍaṁ]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Telugu Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? మీర- ఏమి చ-యాలన----ు-ుంట-న్--ర-? మీ_ ఏ_ చే___ అ_______ మ-ర- ఏ-ి చ-య-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? -------------------------------- మీరు ఏమి చేయాలని అనుకుంటున్నారు? 0
M-ru ēm- c---l----a-ukuṇṭ-n-ā--? M___ ē__ c_______ a_____________ M-r- ē-i c-y-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u- -------------------------------- Mīru ēmi cēyālani anukuṇṭunnāru?
Est-ce que vous voulez jouer au football ? మీరు -ు-్--ా-్ /--ా-ర--ఆ--లని ----ు-ట--్నా-ా? మీ_ ఫు_ బా_ / సా__ ఆ___ అ_______ మ-ర- ఫ-ట- బ-ల- / స-క-్ ఆ-ా-న- అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? --------------------------------------------- మీరు ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడాలని అనుకుంటున్నారా? 0
M------u--bāl- sākar-āḍ---ni-a-uku-ṭ--n--ā? M___ p___ b___ s____ ā______ a_____________ M-r- p-u- b-l- s-k-r ā-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ------------------------------------------- Mīru phuṭ bāl/ sākar āḍālani anukuṇṭunnārā?
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? మ-రు-త--స్నేహి--ల-ి -లవాల-- -ను--ం--న్నార-? మీ_ త_ స్_____ క____ అ_______ మ-ర- త- స-న-హ-త-ల-ి క-వ-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? ------------------------------------------- మీరు తమ స్నేహితులని కలవాలని అనుకుంటున్నారా? 0
M-r----m--sn-h-t-la-i k--a-ā--n--a----ṇ-unnā-ā? M___ t___ s__________ k_________ a_____________ M-r- t-m- s-ē-i-u-a-i k-l-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ----------------------------------------------- Mīru tama snēhitulani kalavālani anukuṇṭunnārā?
vouloir క----ి కా__ క-వ-ల- ------ కావాలి 0
Kāvāli K_____ K-v-l- ------ Kāvāli
Je ne veux pas arriver en retard. నేను --స్------ాను నే_ ఆ____ రా_ న-న- ఆ-స-య-గ- ర-న- ------------------ నేను ఆలస్యంగా రాను 0
N-n- ā----aṅ-ā -ānu N___ ā________ r___ N-n- ā-a-y-ṅ-ā r-n- ------------------- Nēnu ālasyaṅgā rānu
Je ne veux pas y aller. న-న- అ--కడ-కి వెళ---ు నే_ అ____ వె___ న-న- అ-్-డ-క- వ-ళ-ళ-ు --------------------- నేను అక్కడికి వెళ్ళను 0
N-nu-ak-aḍ--- --ḷḷa-u N___ a_______ v______ N-n- a-k-ḍ-k- v-ḷ-a-u --------------------- Nēnu akkaḍiki veḷḷanu
Je veux aller à la maison. నే-ు--ంటిక--వె-----ి నే_ ఇం__ వె___ న-న- ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-ల- -------------------- నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి 0
Nē---iṇ---- v-ḷ---i N___ i_____ v______ N-n- i-ṭ-k- v-ḷ-ā-i ------------------- Nēnu iṇṭiki veḷḷāli
Je veux rester à la maison. నేను ఇం-----ఉం--లి నే_ ఇం__ ఉం__ న-న- ఇ-ట-ల- ఉ-డ-ల- ------------------ నేను ఇంట్లో ఉండాలి 0
Nē---iṇ-lō-u-ḍā-i N___ i____ u_____ N-n- i-ṭ-ō u-ḍ-l- ----------------- Nēnu iṇṭlō uṇḍāli
Je veux être seul. నే-ు---్-డిన--/ -క--త----ఉండ--ి నే_ ఒ____ / ఒ____ ఉం__ న-న- ఒ-్-డ-న- / ఒ-్-త-న- ఉ-డ-ల- ------------------------------- నేను ఒక్కడినే / ఒక్కతినే ఉండాలి 0
Nēnu o-kaḍ-nē/ o---t-nē----ā-i N___ o________ o_______ u_____ N-n- o-k-ḍ-n-/ o-k-t-n- u-ḍ-l- ------------------------------ Nēnu okkaḍinē/ okkatinē uṇḍāli
Veux-tu rester ici ? మ-ర- -క--డ --డాలన- ఉ---? మీ_ ఇ___ ఉం___ ఉం__ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-డ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------ మీరు ఇక్కడ ఉండాలని ఉందా? 0
Mīru--kk--a u-ḍ-l--- -nd-? M___ i_____ u_______ u____ M-r- i-k-ḍ- u-ḍ-l-n- u-d-? -------------------------- Mīru ikkaḍa uṇḍālani undā?
Veux-tu manger ici ? మ-కు-ఇక్-డ తి-ాల-ి-ఉ--ా? మీ_ ఇ___ తి___ ఉం__ మ-క- ఇ-్-డ త-న-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------ మీకు ఇక్కడ తినాలని ఉందా? 0
Mīku ----ḍa-t-nāla-- -ndā? M___ i_____ t_______ u____ M-k- i-k-ḍ- t-n-l-n- u-d-? -------------------------- Mīku ikkaḍa tinālani undā?
Veux-tu dormir ici ? మీక--ఇ-్---నిద్-పోవ-ల----ం-ా? మీ_ ఇ___ ని______ ఉం__ మ-క- ఇ-్-డ న-ద-ర-ో-ా-న- ఉ-ద-? ----------------------------- మీకు ఇక్కడ నిద్రపోవాలని ఉందా? 0
Mī-- i-kaḍ---i--ap-----n- und-? M___ i_____ n____________ u____ M-k- i-k-ḍ- n-d-a-ō-ā-a-i u-d-? ------------------------------- Mīku ikkaḍa nidrapōvālani undā?
Voulez-vous partir demain ? మ-క- రే-ు--ెళ్---ని ఉ-దా? మీ_ రే_ వె____ ఉం__ మ-క- ర-ప- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------- మీకు రేపు వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M-k- -ē-- ---ḷ--an--und-? M___ r___ v________ u____ M-k- r-p- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ------------------------- Mīku rēpu veḷḷālani undā?
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? మీకు -----వర-ు ఉ--------ం--? మీ_ రే_____ ఉం___ ఉం__ మ-క- ర-ప-ి-ర-ు ఉ-డ-ల-ి ఉ-ద-? ---------------------------- మీకు రేపటివరకు ఉండాలని ఉందా? 0
M-k---ē---iva--ku -ṇḍ-l-------ā? M___ r___________ u_______ u____ M-k- r-p-ṭ-v-r-k- u-ḍ-l-n- u-d-? -------------------------------- Mīku rēpaṭivaraku uṇḍālani undā?
Voulez-vous régler la note seulement demain ? మీ-ు---పే--ి-్ న--చెల-లి---లని -ంద-? మీ_ రే_ బి_ ని చె_____ ఉం__ మ-క- ర-ప- బ-ల- న- చ-ల-ల-ం-ా-న- ఉ-ద-? ------------------------------------ మీకు రేపే బిల్ ని చెల్లించాలని ఉందా? 0
Mīku -ēp--bi- ni--el--n-c-l-n- ---ā? M___ r___ b__ n_ c___________ u____ M-k- r-p- b-l n- c-l-i-̄-ā-a-i u-d-? ------------------------------------ Mīku rēpē bil ni cellin̄cālani undā?
Voulez-vous aller à la discothèque ? మ-క- డ-స్-ో-కి వెళ---ల-ి--ంద-? మీ_ డి__ కి వె____ ఉం__ మ-క- డ-స-క- క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------------ మీకు డిస్కో కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
Mīku-ḍis---ki -e--āl-----nd-? M___ ḍ____ k_ v________ u____ M-k- ḍ-s-ō k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ----------------------------- Mīku ḍiskō ki veḷḷālani undā?
Voulez-vous aller au cinéma ? మ-కు----ి---క- వ-ళ్ళాలన--ఉంద-? మీ_ సి__ కి వె____ ఉం__ మ-క- స-న-మ- క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------------ మీకు సినిమా కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
Mī---s-n-mā--i-v----l--- --d-? M___ s_____ k_ v________ u____ M-k- s-n-m- k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ------------------------------ Mīku sinimā ki veḷḷālani undā?
Voulez-vous aller au café ? మ-కు-----క--వెళ--ా--- ఉ--ా? మీ_ క_ కి వె____ ఉం__ మ-క- క-ే క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? --------------------------- మీకు కఫే కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--- -a-hē-------ḷ-l-n---n--? M___ k____ k_ v________ u____ M-k- k-p-ē k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ----------------------------- Mīku kaphē ki veḷḷālani undā?

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?