Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   zh 想 要 什么 东西

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71[七十一]

71 [Qīshíyī]

想 要 什么 东西

[xiǎng yào shénme dōngxī]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Chinois (simplifié) Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? 你们 想 要-什么-? /你们 - --什- ? 你们 想 要 什么 ? /你们 要 做 什么 ? 你- 想 要 什- ? /-们 要 做 什- ? ------------------------ 你们 想 要 什么 ? /你们 要 做 什么 ? 0
nǐme- ---ng-yà- --é-m-- --Nǐ--n--à- z-ò--h--me? nǐmen xiǎng yào shénme? / Nǐmen yào zuò shénme? n-m-n x-ǎ-g y-o s-é-m-? / N-m-n y-o z-ò s-é-m-? ----------------------------------------------- nǐmen xiǎng yào shénme? / Nǐmen yào zuò shénme?
Est-ce que vous voulez jouer au football ? 你们-要 踢-- 吗-? 你们 要 踢足球 吗 ? 你- 要 踢-球 吗 ? ------------ 你们 要 踢足球 吗 ? 0
Nǐmen --- t- -úq-- --? Nǐmen yào tī zúqiú ma? N-m-n y-o t- z-q-ú m-? ---------------------- Nǐmen yào tī zúqiú ma?
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? 你- 要 拜- -友 吗-? 你们 要 拜访 朋友 吗 ? 你- 要 拜- 朋- 吗 ? -------------- 你们 要 拜访 朋友 吗 ? 0
N--e- -ào-b-ifǎng-pén-yǒu-m-? Nǐmen yào bàifǎng péngyǒu ma? N-m-n y-o b-i-ǎ-g p-n-y-u m-? ----------------------------- Nǐmen yào bàifǎng péngyǒu ma?
vouloir 要、想-打算 要、想、打算 要-想-打- ------ 要、想、打算 0
Y-o, x----, dǎsuàn Yào, xiǎng, dǎsuàn Y-o- x-ǎ-g- d-s-à- ------------------ Yào, xiǎng, dǎsuàn
Je ne veux pas arriver en retard. 我 ---来--。 我 不想 来晚 。 我 不- 来- 。 --------- 我 不想 来晚 。 0
w--bùx---g lá--wǎn. wǒ bùxiǎng lái wǎn. w- b-x-ǎ-g l-i w-n- ------------------- wǒ bùxiǎng lái wǎn.
Je ne veux pas y aller. 我 不想 - 。 我 不想 去 。 我 不- 去 。 -------- 我 不想 去 。 0
W- -ùx-ǎ-g--ù. Wǒ bùxiǎng qù. W- b-x-ǎ-g q-. -------------- Wǒ bùxiǎng qù.
Je veux aller à la maison. 我 -----。 我 想 回家 。 我 想 回- 。 -------- 我 想 回家 。 0
W--x------uí-j-ā. Wǒ xiǎng huí jiā. W- x-ǎ-g h-í j-ā- ----------------- Wǒ xiǎng huí jiā.
Je veux rester à la maison. 我-想--- 家- 。 我 想 呆在 家里 。 我 想 呆- 家- 。 ----------- 我 想 呆在 家里 。 0
Wǒ x---- dā--z----iāl-. Wǒ xiǎng dāi zài jiālǐ. W- x-ǎ-g d-i z-i j-ā-ǐ- ----------------------- Wǒ xiǎng dāi zài jiālǐ.
Je veux être seul. 我 ---独--------。 我 要 单独 一个人 呆着 。 我 要 单- 一-人 呆- 。 --------------- 我 要 单独 一个人 呆着 。 0
Wǒ---o -ā-dú-yī-- r-n d----e. Wǒ yào dāndú yīgè rén dāizhe. W- y-o d-n-ú y-g- r-n d-i-h-. ----------------------------- Wǒ yào dāndú yīgè rén dāizhe.
Veux-tu rester ici ? 你---呆在-这儿 吗 ? 你 要 呆在 这儿 吗 ? 你 要 呆- 这- 吗 ? ------------- 你 要 呆在 这儿 吗 ? 0
Nǐ --o-d-i--ài-zh--er -a? Nǐ yào dāi zài zhè'er ma? N- y-o d-i z-i z-è-e- m-? ------------------------- Nǐ yào dāi zài zhè'er ma?
Veux-tu manger ici ? 你 要 ---儿 -饭-吗 ? 你 要 在 这儿 吃饭 吗 ? 你 要 在 这- 吃- 吗 ? --------------- 你 要 在 这儿 吃饭 吗 ? 0
Nǐ y-o--ài-zh-'-r-ch-f-n ma? Nǐ yào zài zhè'er chīfàn ma? N- y-o z-i z-è-e- c-ī-à- m-? ---------------------------- Nǐ yào zài zhè'er chīfàn ma?
Veux-tu dormir ici ? 你 - ---- ---? 你 要 在 这儿 睡觉吗? 你 要 在 这- 睡-吗- ------------- 你 要 在 这儿 睡觉吗? 0
N- -ào------h-'e--sh---i-o---? Nǐ yào zài zhè'er shuìjiào ma? N- y-o z-i z-è-e- s-u-j-à- m-? ------------------------------ Nǐ yào zài zhè'er shuìjiào ma?
Voulez-vous partir demain ? 您-想-要-明天 ---吗 ? 您 想 要 明天 出发 吗 ? 您 想 要 明- 出- 吗 ? --------------- 您 想 要 明天 出发 吗 ? 0
Ní--x--n----o -íng-iān chū-ā---? Nín xiǎng yào míngtiān chūfā ma? N-n x-ǎ-g y-o m-n-t-ā- c-ū-ā m-? -------------------------------- Nín xiǎng yào míngtiān chūfā ma?
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? 您-想 要 呆到-明天 吗-? 您 想 要 呆到 明天 吗 ? 您 想 要 呆- 明- 吗 ? --------------- 您 想 要 呆到 明天 吗 ? 0
Nín-xiǎ-- yào-dāi--à- ------ā--ma? Nín xiǎng yào dāi dào míngtiān ma? N-n x-ǎ-g y-o d-i d-o m-n-t-ā- m-? ---------------------------------- Nín xiǎng yào dāi dào míngtiān ma?
Voulez-vous régler la note seulement demain ? 您 想 ---明天 再-- - ? 您 想 要 到明天 再付账 吗 ? 您 想 要 到-天 再-账 吗 ? ----------------- 您 想 要 到明天 再付账 吗 ? 0
Ní- -i--- --- -ào-míngti-n--à- f-z--ng-ma? Nín xiǎng yào dào míngtiān zài fùzhàng ma? N-n x-ǎ-g y-o d-o m-n-t-ā- z-i f-z-à-g m-? ------------------------------------------ Nín xiǎng yào dào míngtiān zài fùzhàng ma?
Voulez-vous aller à la discothèque ? 你- - 到 迪--- ? 你们 要 到 迪厅 吗 ? 你- 要 到 迪- 吗 ? ------------- 你们 要 到 迪厅 吗 ? 0
Nǐmen--ào---o----tī---m-? Nǐmen yào dào dí tīng ma? N-m-n y-o d-o d- t-n- m-? ------------------------- Nǐmen yào dào dí tīng ma?
Voulez-vous aller au cinéma ? 你们-要 - 电-----? 你们 要 去 电影院 吗 ? 你- 要 去 电-院 吗 ? -------------- 你们 要 去 电影院 吗 ? 0
N-m---yào----------n-yuàn-m-? Nǐmen yào qù diànyǐngyuàn ma? N-m-n y-o q- d-à-y-n-y-à- m-? ----------------------------- Nǐmen yào qù diànyǐngyuàn ma?
Voulez-vous aller au café ? 你们 - 去 咖啡馆 吗 ? 你们 要 去 咖啡馆 吗 ? 你- 要 去 咖-馆 吗 ? -------------- 你们 要 去 咖啡馆 吗 ? 0
N--e--y-- ------ēi-gu-n --? Nǐmen yào qù kāfēi guǎn ma? N-m-n y-o q- k-f-i g-ǎ- m-? --------------------------- Nǐmen yào qù kāfēi guǎn ma?

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?