Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovaque Son Suite
les lunettes oku-iare o------- o-u-i-r- -------- okuliare 0
Il a oublié ses lunettes. Za--dol-s---voje-o---i-r-. Z------ s- s---- o-------- Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? Kd- l-- -á s-oj- --------? K-- l-- m- s---- o-------- K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
la montre / l’horloge h-dinky h------ h-d-n-y ------- hodinky 0
Sa montre est cassée. Jeh---od--k---ú pok----é. J--- h------ s- p-------- J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
L’horloge est accrochée au mur. H-di-y -i-ia -- --en-. H----- v---- n- s----- H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
le passeport p-s p-- p-s --- pas 0
Il a perdu son passeport. St-at-l s-o--p-s. S------ s--- p--- S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Où a-t-il donc mis son passeport ? Kde -en má sv-j pa-? K-- l-- m- s--- p--- K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
ils – leur oni-- -ch o-- – i-- o-i – i-h --------- oni – ich 0
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. D-ti -e-ôžu -ájsť s-oj----r-d--ov. D--- n----- n---- s------ r------- D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! A-- t- už pr------aj- -c--r--i-i-! A-- t- u- p---------- i-- r------- A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
vous – votre Vy-– V--, --ša, --še V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? Aká---l--Va---ces-a- -án Mü-l--? A-- b--- V--- c----- p-- M------ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Où est votre femme, Monsieur Muller ? K-------aš- ž--a, -án -ülle-? K-- j- V--- ž---- p-- M------ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
vous – votre Vy –---š---a--, Va-e V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? A-á -o-a---ša -e-t-----ni Schm-d-ov-? A-- b--- V--- c----- p--- S---------- A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Où est votre mari, Madame Schmidt ? K-e j- -á- -už,-pani -c-m-dto-á? K-- j- V-- m--- p--- S---------- K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !