Guide de conversation

fr Adverbes   »   ko 부사

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [백]

100 [baeg]

부사

[busa]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Coréen Son Suite
déjà – pas encore 이미-- 아직 이- – 아- 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
imi-– ---g i-- – a--- i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Avez-vous déjà été à Berlin ? 당신은-이미 베--- 가봤--? 당-- 이- 베--- 가---- 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
d-ng-i--e-- i-i--e-e-l-in-e --b--ss--o--? d---------- i-- b---------- g------------ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Non, pas encore. 아니-, 아--. 아--- 아--- 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
a----, a-i--y-. a----- a------- a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
quelqu’un – personne 누-가-– -무도 누-- – 아-- 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
nu-unga - a--do n------ – a---- n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Connaissez-vous quelqu’un ici ? 당---여------누군-- 아--? 당-- 여-- 있- 누--- 아--- 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
dan--i--e-n-y--g---i------ nug--gale-l----y-? d---------- y----- i------ n---------- a----- d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Non, je ne connais personne ici. 아--,-저는 --에 있----도--라-. 아--- 저- 여-- 있- 아-- 몰--- 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
a----- --one-- --og-e-i--neun --u---moll-yo. a----- j------ y----- i------ a---- m------- a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.
encore – ne ... plus 조--더 --더--상 조- 더 – 더 이- 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
j-g--m d---– -e--i---g j----- d-- – d-- i---- j-g-u- d-o – d-o i-a-g ---------------------- jogeum deo – deo isang
Restez-vous encore longtemps ici ? 여---조금 더---- 거예-? 여-- 조- 더 머-- 거--- 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
ye--ie jo-eu- --o meomu-e-l-g--yeyo? y----- j----- d-- m-------- g------- y-o-i- j-g-u- d-o m-o-u-e-l g-o-e-o- ------------------------------------ yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo?
Non, je ne reste plus longtemps ici. 아-요, -기에 ---상-안--물--예-. 아--- 여-- 더 이- 안 머- 거--- 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
aniy-, -e-g-e --- --a-- an meo-u----o-e-o. a----- y----- d-- i---- a- m----- g------- a-i-o- y-o-i- d-o i-a-g a- m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------ aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo.
encore quelque chose – plus rien 다른-것 - 아- -도 다- 것 – 아- 것- 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
d-le----e-- --amu-g-osdo d----- g--- – a-- g----- d-l-u- g-o- – a-u g-o-d- ------------------------ daleun geos – amu geosdo
Voulez-vous encore boire quelque chose ? 다--것--마시- 싶-요? 다- 것- 마-- 싶--- 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
dal-----e---e---ma--go -ip-eo--? d----- g------- m----- s-------- d-l-u- g-o---u- m-s-g- s-p-e-y-? -------------------------------- daleun geos-eul masigo sip-eoyo?
Non, je ne désire plus rien. 아니요- -는 아- -도-안 마시- --요. 아--- 저- 아- 것- 안 마-- 싶--- 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
a--yo- j--n-un --u----sdo -- ma-i-- s---e---. a----- j------ a-- g----- a- m----- s-------- a-i-o- j-o-e-n a-u g-o-d- a- m-s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------------- aniyo, jeoneun amu geosdo an masigo sip-eoyo.
déjà quelque chose – encore rien 이미 뭐를 ---직-아무--도 이- 뭐- – 아- 아- 것- 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
im- --ol-ul –---ig-amu--e-s-o i-- m------ – a--- a-- g----- i-i m-o-e-l – a-i- a-u g-o-d- ----------------------------- imi mwoleul – ajig amu geosdo
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 이--뭐--먹---? 이- 뭐- 먹---- 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
i---mw---u-----g--o-----yo? i-- m------ m-------------- i-i m-o-e-l m-o---o-s-e-y-? --------------------------- imi mwoleul meog-eoss-eoyo?
Non, je n’ai encore rien mangé. 아--,-아직-아---도-- 먹-어요. 아--- 아- 아- 것- 안 먹---- 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
a-iy-- a--g amu--e-s-o -----o--e-s--eoy-. a----- a--- a-- g----- a- m-------------- a-i-o- a-i- a-u g-o-d- a- m-o---o-s-e-y-. ----------------------------------------- aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo.
encore quelqu’un – plus personne 또-누가-- 아무도 또 누- – 아-- 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
t-- --g- - -mu-o t-- n--- – a---- t-o n-g- – a-u-o ---------------- tto nuga – amudo
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 또 -가 -피를 마-고 -어요? 또 누- 커-- 마-- 싶--- 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
t-o--u-a -e-pile---m-si-o-----e-yo? t-- n--- k-------- m----- s-------- t-o n-g- k-o-i-e-l m-s-g- s-p-e-y-? ----------------------------------- tto nuga keopileul masigo sip-eoyo?
Non, plus personne. 아니-, ---요. 아--- 아---- 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
ani-o, -mudo--. a----- a------- a-i-o- a-u-o-o- --------------- aniyo, amudoyo.

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…