Konverzační příručka

cs Příslovce   »   fr Adverbes

100 [sto]

Příslovce

Příslovce

100 [cent]

Adverbes

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština francouzština Poslouchat Více
už jednou – ještě nikdy dé---- pa--enco-e déjà – pas encore d-j- – p-s e-c-r- ----------------- déjà – pas encore 0
Byl / a jste už někdy v Berlíně? Ave--vo-- -éj----- - B---in ? Avez-vous déjà été à Berlin ? A-e---o-s d-j- é-é à B-r-i- ? ----------------------------- Avez-vous déjà été à Berlin ? 0
Ne, ještě nikdy. N--, -a- -ncor-. Non, pas encore. N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
někdo – nikdo q--lqu-un-–--erso--e quelqu’un – personne q-e-q-’-n – p-r-o-n- -------------------- quelqu’un – personne 0
Znáte tady někoho? Co------e---o-s---el----n-ici ? Connaissez-vous quelqu’un ici ? C-n-a-s-e---o-s q-e-q-’-n i-i ? ------------------------------- Connaissez-vous quelqu’un ici ? 0
Ne, neznám tady nikoho. Non,-j- n--co--a-- pe-s-n-- -ci. Non, je ne connais personne ici. N-n- j- n- c-n-a-s p-r-o-n- i-i- -------------------------------- Non, je ne connais personne ici. 0
ještě – už ne enc-r--–--e-...--l-s encore – ne ... plus e-c-r- – n- .-. p-u- -------------------- encore – ne ... plus 0
Zůstanete tady ještě dlouho? Re-----v-u---n--re lo--t-mp- --i ? Restez-vous encore longtemps ici ? R-s-e---o-s e-c-r- l-n-t-m-s i-i ? ---------------------------------- Restez-vous encore longtemps ici ? 0
Ne, nezůstanu tady dlouho. N-------n- --ste----- -ong-em-----i. Non, je ne reste plus longtemps ici. N-n- j- n- r-s-e p-u- l-n-t-m-s i-i- ------------------------------------ Non, je ne reste plus longtemps ici. 0
ještě něco – už nic encore--uelq---c-o-e –-p-----i-n encore quelque chose – plus rien e-c-r- q-e-q-e c-o-e – p-u- r-e- -------------------------------- encore quelque chose – plus rien 0
Chcete ještě něco k pití? V---e---o-s -nc--e-b-ir- -ue-que ch--e ? Voulez-vous encore boire quelque chose ? V-u-e---o-s e-c-r- b-i-e q-e-q-e c-o-e ? ---------------------------------------- Voulez-vous encore boire quelque chose ? 0
Ne, už nic nechci. No-,-je -- -és-------- ri-n. Non, je ne désire plus rien. N-n- j- n- d-s-r- p-u- r-e-. ---------------------------- Non, je ne désire plus rien. 0
už něco – ještě nic d----qu-l--- ch--e-–-e-c-re r-en déjà quelque chose – encore rien d-j- q-e-q-e c-o-e – e-c-r- r-e- -------------------------------- déjà quelque chose – encore rien 0
Jedl / jedla jste už něco? Av-z--o-----j- ma-----ue-qu--c---e ? Avez-vous déjà mangé quelque chose ? A-e---o-s d-j- m-n-é q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------ Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 0
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. N-----e --a--e----- r-----a---. Non, je n’ai encore rien mangé. N-n- j- n-a- e-c-r- r-e- m-n-é- ------------------------------- Non, je n’ai encore rien mangé. 0
ještě někdo – už nikdo encor--q---q-’-n-- ---- p---on-e encore quelqu’un – plus personne e-c-r- q-e-q-’-n – p-u- p-r-o-n- -------------------------------- encore quelqu’un – plus personne 0
Chce ještě někdo kávu? Est-ce que----l--------u---i--e---re-u--c--é ? Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? E-t-c- q-e q-e-q-’-n v-u-r-i- e-c-r- u- c-f- ? ---------------------------------------------- Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 0
Ne, už nikdo. No-,--lu----r--nn-. Non, plus personne. N-n- p-u- p-r-o-n-. ------------------- Non, plus personne. 0

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedním z nejdůležitějších jazyků na světě. Více než 300 miliónů lidí mluví arabsky. A ti žijí ve více než 20 různých zemích. Arabština patří mezi afroasijské jazyky. Arabský jazyk vznikl před několika tisíci lety. Nejdříve se používal na Arabském poloostrově. Poté se odtud rozšířil. Mluvená arabština se od té spisovné značně liší. Existuje také mnoho různých arabských dialektů. Dá se říct, že v každé oblasti se mluví jinak. Lidé mluvící různými dialekty si často vůbec nerozumí. Proto jsou filmy z arabských zemí většinou dabovány. Jedině tak jim rozumějí lidé v celé arabské oblasti. Klasickou arabštinou se dnes mluví už jen zřídka. Vyskytuje se pouze v písemné formě. V knihách a novinách se používá standardní arabský jazyk. Arabština dodnes nemá svůj odborný jazyk. Odborné pojmy tedy většinou pocházejí z jiných jazyků. V této oblasti jsou nejdominantnější francouzština a angličtina. Zájem o arabštinu v posledních letech značně stoupl. Stále více lidí se chce naučit arabsky. Kursy arabštiny nabízí každá univerzita a také mnoho škol. Hodně lidí fascinuje především arabské písmo. Píše se zprava doleva. Arabská výslovnost a gramatika nejsou tak jednoduché. Vyskytuje se tam mnoho hlásek a pravidel, které jsou pro jiné jazyky cizí. Při studiu by měl člověk dodržovat určité pořadí. Nejdříve výslovnost, potom gramatika, potom písmo…