Guide de conversation

fr Adverbes   »   da Adverbier

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [hundrede]

Adverbier

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Danois Son Suite
déjà – pas encore n-g----n-e ----d-ig nogensinde – aldrig n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Avez-vous déjà été à Berlin ? H-r--u-nog-nsin-e ----t --B-r---? Har du nogensinde været i Berlin? H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Non, pas encore. Nej------i-. Nej, aldrig. N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
quelqu’un – personne nog-n --i--en nogen – ingen n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Connaissez-vous quelqu’un ici ? Ke--er ---noge---er? Kender du nogen her? K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Non, je ne connais personne ici. Ne---je- ----er ing-n. Nej, jeg kender ingen. N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
encore – ne ... plus e--nu-–-ik-- m-re endnu – ikke mere e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Restez-vous encore longtemps ici ? B----- d---er l--g- -n-n-? Bliver du her længe endnu? B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Non, je ne reste plus longtemps ici. Ne----e- b-i--- h-- ---e-m-ge-----ge--. Nej, jeg bliver her ikke meget længere. N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
encore quelque chose – plus rien n--e----r--– ik----e-e noget mere – ikke mere n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Voulez-vous encore boire quelque chose ? Vil-----a-- --ge- me-e-a- -r--k-? Vil du have noget mere at drikke? V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Non, je ne désire plus rien. N-- -a-,--e--vil-i-k--have me-e. Nej tak, jeg vil ikke have mere. N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
déjà quelque chose – encore rien a-l----- -oge--- -kk----ge----dnu allerede noget – ikke noget endnu a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? H-r -- -l------ --ist-noget? Har du allerede spist noget? H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Non, je n’ai encore rien mangé. Ne-,-----har--k-e -p----noget -n-nu. Nej, jeg har ikke spist noget endnu. N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
encore quelqu’un – plus personne f-e-e-– --k- f--re flere – ikke flere f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? Er-der-f-e--, --r -i---av-----f-? Er der flere, der vil have kaffe? E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Non, plus personne. Ne-, ---e--le--. Nej, ikke flere. N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…