Guide de conversation

fr Adverbes   »   tl Adverbs

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [isandaan]

Adverbs

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tagalog Son Suite
déjà – pas encore na – h---- pa na – hindi pa 0
Avez-vous déjà été à Berlin ? Na------- k- n- b- s- B-----? Nakapunta ka na ba sa Berlin? 0
Non, pas encore. Hi---- h---- p-. / H----- w--- p-. Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. 0
quelqu’un – personne ka--- s--- – w----- s-----n kahit sino – walang sinuman 0
Connaissez-vous quelqu’un ici ? Ma- k----- k- b- d---? May kilala ka ba dito? 0
Non, je ne connais personne ici. Hi---- w--- a---- k------- k---- s--- d---. Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. 0
encore – ne ... plus pa – w--- n- / p- / p- r-- – w--- na pa – wala na / pa / pa rin – wala na 0
Restez-vous encore longtemps ici ? Ma----- k- p- b- d---? Matagal ka pa ba dito? 0
Non, je ne reste plus longtemps ici. Hi---- h---- n- a-- m--------- p- d---. Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. 0
encore quelque chose – plus rien ib- p- – w----- i-a iba pa – walang iba 0
Voulez-vous encore boire quelque chose ? Gu--- m- p- b- n- i---- i-----? Gusto mo pa ba ng ibang inumin? 0
Non, je ne désire plus rien. Hi---- a---- n- n- k---- a--. Hindi, ayoko na ng kahit ano. 0
déjà quelque chose – encore rien me--- n- – h---- pa meron na – hindi pa 0
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? Ku---- k- n- b-? Kumain ka na ba? 0
Non, je n’ai encore rien mangé. Hi---- h---- p- a-- k-------. Hindi, hindi pa ako kumakain. 0
encore quelqu’un – plus personne ib--- t-- – w----- i-a ibang tao – walang iba 0
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? Ma- i-- p- b--- m-- g---- n- k---? May iba pa bang may gusto ng kape? 0
Non, plus personne. Hi---- w--- n-. Hindi, wala na. 0

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…