‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ - കഴിഞ്ഞ 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [എൺപത്തിയാറ്]

86 [enpathiyaat]

ചോദ്യങ്ങൾ - കഴിഞ്ഞ 2

chodyangal - kazhinja 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ നിങ്ങൾ എന്ത് ടൈയാണ് ധരിച്ചത്? നിങ്ങൾ എന്ത് ടൈയാണ് ധരിച്ചത്? 1
n-n-al ----u t-y-anu ---ric-at--? ningal enthu tiyaanu dharichathu?
‫איזו מכונית קנית?‬ നിങ്ങൾ ഏത് കാർ വാങ്ങി നിങ്ങൾ ഏത് കാർ വാങ്ങി 1
n---a---thu ------aangi ningal ethu kaar vaangi
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ഏത് പത്രമാണ് നിങ്ങൾ സബ്‌സ്‌ക്രൈബ് ചെയ്യുന്നത്? ഏത് പത്രമാണ് നിങ്ങൾ സബ്‌സ്‌ക്രൈബ് ചെയ്യുന്നത്? 1
et-- --thram-an--nin--- s---k--- ---yy---a---? ethu pathramaanu ningal sabskrib cheyyunnathu?
‫את מי ראית?‬ നീ ആരെ കണ്ടു നീ ആരെ കണ്ടു 1
ne- ---- k-n-u nee aare kandu
‫עם מי נפגשת?‬ ആരെയാണ് നിങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടിയത്? ആരെയാണ് നിങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടിയത്? 1
a-r--aan--n-n-a--ka--u--tti-a-h-? aareyaanu ningal kandumuttiyathu?
‫את מי הכרת?‬ നിങ്ങൾ ആരെയാണ് തിരിച്ചറിഞ്ഞത്? നിങ്ങൾ ആരെയാണ് തിരിച്ചറിഞ്ഞത്? 1
ni-gal aa-ey---u----ri-h---n--t--? ningal aareyaanu thiricharinjathu?
‫מתי קמת?‬ എപ്പോഴാണ് എഴുന്നേറ്റത്? എപ്പോഴാണ് എഴുന്നേറ്റത്? 1
a--o-----u ez-un--tta-hu? appozhaanu ezhunnettathu?
‫מתי התחלת?‬ എപ്പോഴാണ് തുടങ്ങിയത്? എപ്പോഴാണ് തുടങ്ങിയത്? 1
a--o-----u-t---a----ath-? appozhaanu thudangiyathu?
‫מתי הפסקת?‬ നീ എപ്പോഴാ നിർത്തി നീ എപ്പോഴാ നിർത്തി 1
n-----p-z--- nir--i nee appozhaa nirthi
‫מדוע קמת?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഉണർന്നത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഉണർന്നത്? 1
en--u----aa---ni-g-- una-nn-thu? enthukondaanu ningal unarnnathu?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഒരു അധ്യാപകനായത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഒരു അധ്യാപകനായത്? 1
e-----on----u--in----or- a-hyaa--kanaaya---? enthukondaanu ningal oru adhyaapakanaayathu?
‫מדוע לקחת מונית?‬ എന്തിനാ ക്യാബ് എടുത്തത്? എന്തിനാ ക്യാബ് എടുത്തത്? 1
e-th-na-c-b- ed-t--u? enthina cabu edutthu?
‫מהיכן הגעת?‬ നീ എവിടെ നിന്നു വന്നു നീ എവിടെ നിന്നു വന്നു 1
ne------- --n---v---u nee evide ninnu vannu
‫להיכן הלכת?‬ നീ എവിടെപ്പോയി? നീ എവിടെപ്പോയി? 1
n-- -vi---p---yi? nee evideppaaayi?
‫היכן היית?‬ നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു? നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു? 1
n-ngal-e--d-yaayi-u--u? ningal evideyaayirunnu?
‫למי עזרת?‬ നീ ആരെയാണ് സഹായിച്ചത് നീ ആരെയാണ് സഹായിച്ചത് 1
n-e ---eya-----aha--i-h-t-u nee aareyaanu sahaayichathu
‫למי כתבת?‬ നീ ആർക്കെഴുതി നീ ആർക്കെഴുതി 1
n-- -ar--ez-u--i nee aarkkezhuthi
‫למי ענית?‬ നിങ്ങൾ ആർക്കാണ് മറുപടി നൽകിയത് നിങ്ങൾ ആർക്കാണ് മറുപടി നൽകിയത് 1
n-n-a- a--k-aa-u m-rup--i ---ki--thu ningal aarkkaanu marupadi nalkiyathu

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬