‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ml എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [എഴുപത്തിയേഴ്]

77 [ezhupathiyezh]

എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 3

enthengilum nyaayeekarikkuka 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ദോശ തിന്നാലെന്താ? ദോശ തിന്നാലെന്താ? 1
dosha t---na--ent---? dosha thinnaalenthaa?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ എനിക്ക് ഭാരം കുറയ്ക്കണം. എനിക്ക് ഭാരം കുറയ്ക്കണം. 1
en-----b-a-ra----rayk---a-. enikku bhaaram kuraykkanam.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ശരീരഭാരം കുറയ്ക്കേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. ശരീരഭാരം കുറയ്ക്കേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. 1
s-areerabh-ara--kura--ke--a---n-l --a-n --a k-zh-k-u--illa. shareerabhaaram kuraykkendathinal njaan ava kazhikkunnilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ബിയർ കുടിക്കാത്തത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ബിയർ കുടിക്കാത്തത്? 1
e-t---ondaa-u --n--l---y---ku--kk--t-hu? enthukondaanu ningal biyar kudikkaatthu?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ എനിക്ക് ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം. എനിക്ക് ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം. 1
e--kku eniy---d-i-u-ch-y-an--. enikku eniyum drivu cheyyanam.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അത് കുടിക്കാറില്ല. ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അത് കുടിക്കാറില്ല. 1
eni--m-dri-- c-ey-----t--n---nja------u----ikka-ril--. eniyum drivu cheyyendathinal njaan athu kudikkaarilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കാപ്പി കുടിക്കാത്തത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കാപ്പി കുടിക്കാത്തത്? 1
e----ko-d--nu n---a-----pp- ku-ik--a----? enthukondaanu ningal kaappi kudikkaatthu?
‫הוא קר.‬ അവൻ തണുപ്പാണ്. അവൻ തണുപ്പാണ്. 1
a-an thanuppa-n-. avan thanuppaanu.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ തണുപ്പായതിനാൽ ഞാൻ കുടിക്കാറില്ല. തണുപ്പായതിനാൽ ഞാൻ കുടിക്കാറില്ല. 1
th-nupp--y--h-na-----an k--ikk------a. thanuppaayathinal njaan kudikkaarilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ എന്താ ചായ കുടിക്കാത്തത്? എന്താ ചായ കുടിക്കാത്തത്? 1
e-t-aa ----ya--udi--a----u? enthaa chaaya kudikkaatthu?
‫אין לי סוכר.‬ എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ല എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ല 1
enikk---anj---ara i-la enikku panjasaara illa
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ ഇത് കുടിക്കില്ല. എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ ഇത് കുടിക്കില്ല. 1
e-i-k--p--ja---ra -l-a-th-na--nja---ith- -u-i---lla. enikku panjasaara illatthinal njaan ithu kudikkilla.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സൂപ്പ് കഴിക്കാത്തത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സൂപ്പ് കഴിക്കാത്തത്? 1
e--h---n---n- ning-- sup-u --z-i-k-att-u? enthukondaanu ningal suppu kazhikkaatthu?
‫לא הזמנתי אותו.‬ ഞാൻ അവർക്ക് ഓർഡർ നൽകിയില്ല. ഞാൻ അവർക്ക് ഓർഡർ നൽകിയില്ല. 1
njaan--va--ku-ord-- n-lkiy--la. njaan avarkku order nalkiyilla.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാത്തതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാത്തതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. 1
n------r-e---hey---------- n-a-- --- --z---kun-ill-. njaan order cheyyaatthinal njaan ava kazhikkunnilla.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മാംസം കഴിക്കാത്തത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മാംസം കഴിക്കാത്തത്? 1
e---u-onda--- -i-g-l---a---- ------kaatt-u? enthukondaanu ningal maamsam kazhikkaatthu?
‫אני צמחוני / ת.‬ ഞാൻ വെജിറ്റേറിയനാണ്. ഞാൻ വെജിറ്റേറിയനാണ്. 1
n-a-n---gi-----an--n-. njaan vegiteriyanaanu.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ഞാൻ ഒരു സസ്യാഹാരിയായതിനാൽ ഞാൻ അത് കഴിക്കുന്നില്ല. ഞാൻ ഒരു സസ്യാഹാരിയായതിനാൽ ഞാൻ അത് കഴിക്കുന്നില്ല. 1
nj-an o---sa--a--a-riyaayath---- -jaan a-h---a-h-k---ni---. njaan oru sasyaahaariyaayathinal njaan athu kazhikkunnilla.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬