‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ml പഴങ്ങളും പലചരക്ക് സാധനങ്ങളും

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [പതിനഞ്ച്]

15 [pathinanju]

പഴങ്ങളും പലചരക്ക് സാധനങ്ങളും

pazhangalum palacharakku saadhanangalum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ എനിക്ക് ഒരു സ്ട്രോബെറി ഉണ്ട് എനിക്ക് ഒരു സ്ട്രോബെറി ഉണ്ട് 1
e--k---o-- --r--er- undu enikku oru stroberi undu
‫יש לי קיווי ומלון.‬ എനിക്ക് ഒരു കിവിയും തണ്ണിമത്തനും ഉണ്ട്. എനിക്ക് ഒരു കിവിയും തണ്ണിമത്തനും ഉണ്ട്. 1
eni-ku o----i---u- th-------h--u----d-. enikku oru kiviyum thannimathanum undu.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ എനിക്ക് ഒരു ഓറഞ്ചും മുന്തിരിപ്പഴവും ഉണ്ട്. എനിക്ക് ഒരു ഓറഞ്ചും മുന്തിരിപ്പഴവും ഉണ്ട്. 1
en-kk----- o-a---u- --nt-iri-p---avum-un-u. enikku oru oranchum munthirippazhavum undu.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ എനിക്ക് ഒരു ആപ്പിളും മാമ്പഴവും ഉണ്ട്. എനിക്ക് ഒരു ആപ്പിളും മാമ്പഴവും ഉണ്ട്. 1
e-i-ku --u-aa---------a---zh--u- un--. enikku oru aappilum maambazhavum undu.
‫יש לי בננה ואננס.‬ എനിക്ക് ഒരു വാഴപ്പഴവും പൈനാപ്പിളും ഉണ്ട്. എനിക്ക് ഒരു വാഴപ്പഴവും പൈനാപ്പിളും ഉണ്ട്. 1
e-i----oru -aa-h--pa--avu--p---a-p----m -n--. enikku oru vaazhappazhavum painaappilum undu.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ഞാൻ ഒരു ഫ്രൂട്ട് സാലഡ് ഉണ്ടാക്കുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു ഫ്രൂട്ട് സാലഡ് ഉണ്ടാക്കുകയാണ്. 1
n-a-----u---o--tu s---a- unda-ku-ay----. njaan oru froottu saalad undakkukayaanu.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ഞാൻ ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. ഞാൻ ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. 1
nja-- --u -os-----z-i--u-n-. njaan oru tostu kazhikkunnu.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ഞാൻ വെണ്ണ കൊണ്ട് ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. ഞാൻ വെണ്ണ കൊണ്ട് ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. 1
n--an-v-nna--o-----r--t-st- -az--k-u-nu. njaan venna kondu oru tostu kazhikkunnu.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ഞാൻ വെണ്ണയും ജാമും ചേർത്ത് ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. ഞാൻ വെണ്ണയും ജാമും ചേർത്ത് ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. 1
nja-n ve----u- --am---c-erth- or------u-k--h--k----. njaan vennayum jaamum cherthu oru tostu kazhikkunnu.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ഞാൻ ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുകയാണ്. 1
n-a-- o---s-andv-chu kaz-ik-ukaya-nu. njaan oru saandvichu kazhikkukayaanu.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ഞാൻ അധികമൂല്യ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുന്നു. ഞാൻ അധികമൂല്യ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുന്നു. 1
nja-n ad-i-a-o-l-a---ayog-chu oru --and----u--azhik--n-u. njaan adhikamoolya upayogichu oru saandvichu kazhikkunnu.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ഞാൻ അധികമൂല്യവും തക്കാളിയും ചേർത്ത് ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുന്നു. ഞാൻ അധികമൂല്യവും തക്കാളിയും ചേർത്ത് ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുന്നു. 1
n-a---a-h----oo--avum---a-k--li-um c-ert-----u-sa-n---chu ka-h-k-u-n-. njaan adhikamoolyavum thakkaaliyum cherthu oru saandvichu kazhikkunnu.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ അപ്പവും ചോറും വേണം. അപ്പവും ചോറും വേണം. 1
app-v----h-------nam. appavum chorum venam.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ഞങ്ങൾക്ക് മത്സ്യവും സ്റ്റീക്കുകളും ആവശ്യമാണ്. ഞങ്ങൾക്ക് മത്സ്യവും സ്റ്റീക്കുകളും ആവശ്യമാണ്. 1
n-a-ga---u-ma------m-st-e---kalum--a--shy--a-nu. njangalkku malsyavum steekkukalum aavashyamaanu.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ പിസ്സയും പരിപ്പുവടയും വേണം. പിസ്സയും പരിപ്പുവടയും വേണം. 1
p-s-ay-m--aripp--a-ay-m -en--. pissayum parippuvadayum venam.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ നമുക്ക് ഇനിയും എന്താണ് വേണ്ടത്? നമുക്ക് ഇനിയും എന്താണ് വേണ്ടത്? 1
namu-ku -ni-um -------- v--d----? namukku eniyum enthaanu vendathu?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ സൂപ്പിനായി നമുക്ക് ക്യാരറ്റും തക്കാളിയും വേണം. സൂപ്പിനായി നമുക്ക് ക്യാരറ്റും തക്കാളിയും വേണം. 1
supp----y--n-mu--u -ar-ttu- t--kka---yum--e-am. suppinaayi namukku carattum thakkaaliyum venam.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ഒരു സൂപ്പർമാർക്കറ്റ് എവിടെയാണ്? ഒരു സൂപ്പർമാർക്കറ്റ് എവിടെയാണ്? 1
o-u --perma-rkk--- evi--y-a--? oru supermaarkketu evideyaanu?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬