‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ml ചെറിയ സംസാരം 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [ഇരുപത്]

20 [irupathu]

ചെറിയ സംസാരം 1

cheriya samsaaram 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ സ്വയം സുഖകരമാക്കുക! സ്വയം സുഖകരമാക്കുക! 1
s----m-s---akar--a-kk-ka! svayam sukhakaramaakkuka!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ നീ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കൂ! നീ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കൂ! 1
nee -e--ti--un-ay---kkan---r---kk-! nee veettil undayirikkan shramikku!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ എന്ത് കുടിക്കാനാണ് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? എന്ത് കുടിക്കാനാണ് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 1
en-h- -u-----na--u --n--l---g---i--u-nath-? enthu kudikkanaanu ningal aagrahikkunnathu?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ നിങ്ങൾക്ക് സംഗീതം ഇഷ്ടമാണോ? നിങ്ങൾക്ക് സംഗീതം ഇഷ്ടമാണോ? 1
ninga---u-s--gee-ham-is-t-ma---? ningalkku sangeetham ishtamaano?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ എനിക്ക് ശാസ്ത്രീയ സംഗീതം ഇഷ്ടമാണ്. എനിക്ക് ശാസ്ത്രീയ സംഗീതം ഇഷ്ടമാണ്. 1
eni--- sh-a--h-ee---s------ham isht-m---u. enikku shaasthreeya sangeetham ishtamaanu.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ ഇതാ എന്റെ സിഡികൾ. ഇതാ എന്റെ സിഡികൾ. 1
i-haa e-t- -i-ik-l. ithaa ente sidikal.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ നിങ്ങൾ ഒരു ഉപകരണം വായിക്കുന്നുണ്ടോ? നിങ്ങൾ ഒരു ഉപകരണം വായിക്കുന്നുണ്ടോ? 1
n--g-------up-kara--m v--yi-kunnu-d-? ningal oru upakaranam vaayikkunnundo?
‫זו הגיטרה שלי.‬ ഇതാ എന്റെ ഗിറ്റാർ. ഇതാ എന്റെ ഗിറ്റാർ. 1
i-h-a-en-- gi-t-r. ithaa ente gittar.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ നിങ്ങൾക്ക് പാടാൻ ഇഷ്ടമാണോ? നിങ്ങൾക്ക് പാടാൻ ഇഷ്ടമാണോ? 1
nin-alkk- -----n-i-h---a-n-? ningalkku padaan ishtamaano?
‫יש לך ילדים?‬ നിനക്ക് കുട്ടികൾ ഉണ്ടോ? നിനക്ക് കുട്ടികൾ ഉണ്ടോ? 1
n-nak-u-ku-t--al --d--a? ninakku kuttikal undaaa?
‫יש לך כלב?‬ നിങ്ങൾക്ക് പട്ടിയുണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് പട്ടിയുണ്ടോ? 1
ning-lkku----ti-un-aaa? ningalkku pattiyundaaa?
‫יש לך חתול?‬ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പൂച്ചയുണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പൂച്ചയുണ്ടോ? 1
n-n---k------ -o---ay-n--? ningalkku oru poochayundo?
‫אלה הספרים שלי.‬ ഇതാ എന്റെ പുസ്തകങ്ങൾ. ഇതാ എന്റെ പുസ്തകങ്ങൾ. 1
i--------- -u--hakan-al. ithaa ente pusthakangal.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ ഞാനിപ്പോൾ ഈ പുസ്തകം വായിക്കുകയാണ്. ഞാനിപ്പോൾ ഈ പുസ്തകം വായിക്കുകയാണ്. 1
nj--i--ol e- -u--h--a--v--yik--ka-----. njanippol ee pusthakam vaayikkukayaanu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വായിക്കാൻ ഇഷ്ടം? നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വായിക്കാൻ ഇഷ്ടം? 1
ni--------enthaan- v-ay-kkan--sht-m? ningalkku enthaanu vaayikkan ishtam?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ കച്ചേരിക്ക് പോകുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? കച്ചേരിക്ക് പോകുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? 1
ka-h--ikk----kun-a-----i-galk---isht-m-a-o? kacherikku pokunnathu ningalkku ishtamaano?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ നിങ്ങൾക്ക് തിയേറ്ററിൽ പോകുന്നത് ഇഷ്ടമാണോ? നിങ്ങൾക്ക് തിയേറ്ററിൽ പോകുന്നത് ഇഷ്ടമാണോ? 1
n-ng----- -hi--t-a-i- po-------u -s--a----o? ningalkku thiyettaril pokunnathu ishtamaano?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ ഓപ്പറയിൽ പോകുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? ഓപ്പറയിൽ പോകുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? 1
op-a----l -o---n---u --ng--kku --h-am---o? opparayil pokunnathu ningalkku ishtamaano?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬