‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ml ബിസിനസുകൾ

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [അമ്പത്തിമൂന്ന്]

53 [ambathimoonnu]

ബിസിനസുകൾ

businasukal

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ ഞങ്ങൾ ഒരു സ്പോർട്സ് ഷോപ്പിനായി തിരയുകയാണ്. ഞങ്ങൾ ഒരു സ്പോർട്സ് ഷോപ്പിനായി തിരയുകയാണ്. 1
njanga---r------t--s-oppi---yi -hir-yu-a--a-u. njangal oru sports shoppinaayi thirayukayaanu.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ ഞങ്ങൾ ഒരു ഇറച്ചിക്കട തിരയുകയാണ്. ഞങ്ങൾ ഒരു ഇറച്ചിക്കട തിരയുകയാണ്. 1
n--ngal---u-ir-c------da ---r--u--ya---. njangal oru iracchikkada thirayukayaanu.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ ഞങ്ങൾ ഒരു ഫാർമസി തിരയുകയാണ്. ഞങ്ങൾ ഒരു ഫാർമസി തിരയുകയാണ്. 1
n---g-l-o-- -a--a-i thira------anu. njangal oru farmasi thirayukayaanu.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു സോക്കർ ബോൾ വാങ്ങണം. ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു സോക്കർ ബോൾ വാങ്ങണം. 1
n-ang-l--u-or--s--kar -------ng-nam. njangalkku oru sokkar bol vaanganam.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ ഞങ്ങൾക്ക് സലാമി വാങ്ങണം. ഞങ്ങൾക്ക് സലാമി വാങ്ങണം. 1
nj-ng-l--u s--aam- vaa--a---. njangalkku salaami vaanganam.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ ഞങ്ങൾക്ക് മരുന്നുകൾ വാങ്ങണം. ഞങ്ങൾക്ക് മരുന്നുകൾ വാങ്ങണം. 1
nj-ng--kk- -ar-nn-k---v-an-----. njangalkku marunnukal vaanganam.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ ഒരു ഫുട്ബോൾ വാങ്ങാൻ ഞങ്ങൾ ഒരു സ്പോർട്സ് ഷോപ്പ് തിരയുകയാണ്. ഒരു ഫുട്ബോൾ വാങ്ങാൻ ഞങ്ങൾ ഒരു സ്പോർട്സ് ഷോപ്പ് തിരയുകയാണ്. 1
o-u-f-----l vaa--a-- n--ng-l---u-----ts shoppu t-ir-y--a----u. oru foodbol vaangaan njangal oru sports shoppu thirayukayaanu.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ സലാമി വാങ്ങാൻ ഞങ്ങൾ ഒരു ഇറച്ചിക്കട തേടുകയാണ്. സലാമി വാങ്ങാൻ ഞങ്ങൾ ഒരു ഇറച്ചിക്കട തേടുകയാണ്. 1
salaa-i v-an--a- n-----l--r--ir-cchi-k-d--t----k-y---u. salaami vaangaan njangal oru iracchikkada thedukayaanu.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ മരുന്നുകൾ വാങ്ങാൻ ഞങ്ങൾ ഒരു ഫാർമസി തിരയുകയാണ്. മരുന്നുകൾ വാങ്ങാൻ ഞങ്ങൾ ഒരു ഫാർമസി തിരയുകയാണ്. 1
m--u------ ---n-a-n--ja-gal --u-f--m--i thi-a-uk-y-an-. marunnukal vaangaan njangal oru farmasi thirayukayaanu.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ ഞാൻ ഒരു ജ്വല്ലറിയെ തിരയുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു ജ്വല്ലറിയെ തിരയുകയാണ്. 1
n-a-------j-a--a--ye thir-yuk---a--. njaan oru jvallariye thirayukayaanu.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ ഞാൻ ഒരു ഫോട്ടോ ഷോപ്പിനായി തിരയുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു ഫോട്ടോ ഷോപ്പിനായി തിരയുകയാണ്. 1
nj-an---u -o--o--hop------- t----yuk-yaan-. njaan oru fotto shoppinaayi thirayukayaanu.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ ഞാൻ ഒരു പേസ്ട്രി ഷോപ്പിനായി തിരയുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു പേസ്ട്രി ഷോപ്പിനായി തിരയുകയാണ്. 1
nja-- --u -est-i-s-o------y---hira-uk-ya--u. njaan oru pestri shoppinaayi thirayukayaanu.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ കാരണം ഞാനൊരു മോതിരം വാങ്ങാനൊരുങ്ങുകയാണ്. കാരണം ഞാനൊരു മോതിരം വാങ്ങാനൊരുങ്ങുകയാണ്. 1
k--r--am-n--n--- m--h---m -aan--a--r-n--k-----u. kaaranam njanoru mothiram vaangaanorungukayaanu.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ ഞാൻ ഒരു സിനിമ വാങ്ങാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. ഞാൻ ഒരു സിനിമ വാങ്ങാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. 1
nja-- -ru---ni---v-a--aan---hes--kkun--. njaan oru sinima vaangaan udheshikkunnu.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ ഞാൻ ഒരു കേക്ക് വാങ്ങാൻ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നു. ഞാൻ ഒരു കേക്ക് വാങ്ങാൻ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നു. 1
n---n oru k-k----aangaan--la---c-eyyu--u. njaan oru kekku vaangaan plaan cheyyunnu.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ ഒരു മോതിരം വാങ്ങാൻ ഞാൻ ഒരു ജ്വല്ലറിയെ തിരയുകയാണ്. ഒരു മോതിരം വാങ്ങാൻ ഞാൻ ഒരു ജ്വല്ലറിയെ തിരയുകയാണ്. 1
or- m-t--ra- va-n---n --a---o-u ---llari-- --iray-kayaanu. oru mothiram vaangaan njaan oru jvallariye thirayukayaanu.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ ഒരു ഫിലിം വാങ്ങാൻ ഞാൻ ഒരു ഫോട്ടോ ഷോപ്പ് തിരയുകയാണ്. ഒരു ഫിലിം വാങ്ങാൻ ഞാൻ ഒരു ഫോട്ടോ ഷോപ്പ് തിരയുകയാണ്. 1
o-u f-l-- -aan-a----j-an-o-u fot-o--hop-- ---ra-u-------. oru filim vaangaan njaan oru fotto shoppu thirayukayaanu.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ ഞാൻ ഒരു കേക്ക് വാങ്ങാൻ ഒരു പേസ്ട്രി ഷോപ്പ് തിരയുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു കേക്ക് വാങ്ങാൻ ഒരു പേസ്ട്രി ഷോപ്പ് തിരയുകയാണ്. 1
nja-n-----k-k-u-va--g--n--ru -e-tr----o--u t--r-yuk-y---u. njaan oru kekku vaangaan oru pestri shoppu thirayukayaanu.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬