‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ml വിമാനത്താവളത്തിൽ

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [മുപ്പത്തിയഞ്ച്]

35 [muppathiyanju]

വിമാനത്താവളത്തിൽ

vimaanathaavalathil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. 1
e--kk- e--h--s-le-ku-o-- --a-tt--b-oku c-------m. enikku eathansilekku oru flaittu booku cheyyanam.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? 1
a-----e---tulla --m-a-amaaneaa? athu nerittulla vimaanamaaneaa?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. 1
o-- -i-do see-t-, d--av-ayi ----v---kka-u---. oru vindo seettu, dayavaayi pukavalikkaruthu.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
e--- r-------h-n-st--reekarik--n-n--an ------i-ku-n-. ente recerveshan sthireekarikkan njaan aagrahikkunnu.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
en-- r-cerv---an---dd-a--an---aa----gr--ikku-nu. ente recerveshan raddaakkan njaan aagrahikkunnu.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
e-te--e-er-e--a---a-ta- -ja-n-a-gr--ik-u-n-. ente recerveshan mattan njaan aagrahikkunnu.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? 1
r-m----ku--a-ad-t-a---m-a-----ppo-haa--? romilekkulla adutha vimaanam appozhaanu?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? 1
r---u-sth-l--ga- -v-s----i--u-nu---? randu sthalangal avasheshikkunnundo?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. 1
i-l-,--j-ng-lk-u-oru ---m-----shes-i-ku-n---u. illa, njangalkku oru edame avasheshikkunnullu.
‫באיזו שעה ננחת?‬ എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക 1
a---z---------ngal--r--g--a appozhaanu njangal iranguka
‫באיזו שעה נגיע?‬ ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ 1
n-an--l-a-p-z-a----a---e njangal appozhaanu avide
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? 1
a-poz--an--o-u---s -it-i-----aril---u p-kun-a-hu? appozhaanu oru bas sitti sentarilekku pokunnathu?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? 1
a--u ----al-de-sy-o-ta-------no? athu ningalude syoottakesu aano?
‫האם זה התיק שלך?‬ ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? 1
i----nin---ud- baa-aan-? ithu ningalude baagaano?
‫האם זה המטען שלך?‬ അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? 1
at----o-n--ga-ud- --ge--? athaano ningalude lageju?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? 1
e----u-e--r- --g--u e-uk-an k--h--um? enikku ethra lageju edukkan kazhiyum?
‫עשרים קילו.‬ ഇരുപത് പൗണ്ട്. ഇരുപത് പൗണ്ട്. 1
iru-athu p--nd-. irupathu poundu.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? 1
en-h--, irupa-h---i-o ma----am? enthaa, irupathu kilo maathram?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬