Frasario

it Avverbi   »   ko 부사

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [백]

100 [baeg]

부사

[busa]

Italiano Coreano Suono di più
già una volta – non ... mai 이미 – 아직 이미 – 아직 0
i-- – a--- im- – a--g imi – ajig i-i – a-i- ----–-----
È già stato a Berlino una volta? 당신- 이- 베--- 가---? 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
d-------e-- i-- b---------e g-------e---? da--------- i-- b---------- g-----------? dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo? d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------?
No, non ci sono mai stato. 아니-- 아--. 아니요, 아직요. 0
a----, a----y-. an---- a------. aniyo, ajig-yo. a-i-o, a-i--y-. -----,--------.
qualcuno – nessuno 누군- – 아-도 누군가 – 아무도 0
n------ – a---- nu----- – a---o nugunga – amudo n-g-n-a – a-u-o --------–------
Conosce qualcuno qui? 당신- 여-- 있- 누--- 아--? 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
d-------e-- y----- i------ n---------- a----? da--------- y----- i------ n---------- a----? dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo? d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o? --------------------------------------------?
No, non conosco nessuno. 아니-- 저- 여-- 있- 아-- 몰--. 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
a----, j------ y----- i------ a---- m------. an---- j------ y----- i------ a---- m------. aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo. a-i-o, j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o. -----,-------------------------------------.
ancora – non più 조금 더 – 더 이상 조금 더 – 더 이상 0
j----- d-- – d-- i---- jo---- d-- – d-- i---g jogeum deo – deo isang j-g-u- d-o – d-o i-a-g -----------–----------
Resta ancora tanto qui? 여기- 조- 더 머-- 거--? 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
y----- j----- d-- m-------- g------? ye---- j----- d-- m-------- g------? yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo? y-o-i- j-g-u- d-o m-o-u-e-l g-o-e-o? -----------------------------------?
No, non ci resto più tanto. 아니-- 여-- 더 이- 안 머- 거--. 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
a----, y----- d-- i---- a- m----- g------. an---- y----- d-- i---- a- m----- g------. aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo. a-i-o, y-o-i- d-o i-a-g a- m-o-u- g-o-e-o. -----,-----------------------------------.
ancora qualcosa – più niente 다른 것 – 아- 것도 다른 것 – 아무 것도 0
d----- g--- – a-- g----- da---- g--- – a-- g----o daleun geos – amu geosdo d-l-u- g-o- – a-u g-o-d- ------------–-----------
Vuole bere ancora qualcosa? 다른 것- 마-- 싶--? 다른 것을 마시고 싶어요? 0
d----- g----e-- m----- s---e---? da---- g------- m----- s-------? daleun geos-eul masigo sip-eoyo? d-l-u- g-o--e-l m-s-g- s-p-e-y-? -------------------------------?
No, non voglio più niente. 아니-- 저- 아- 것- 안 마-- 싶--. 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
a----, j------ a-- g----- a- m----- s---e---. an---- j------ a-- g----- a- m----- s-------. aniyo, jeoneun amu geosdo an masigo sip-eoyo. a-i-o, j-o-e-n a-u g-o-d- a- m-s-g- s-p-e-y-. -----,--------------------------------------.
già qualcosa – ancora niente 이미 뭐- – 아- 아- 것도 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
i-- m------ – a--- a-- g----- im- m------ – a--- a-- g----o imi mwoleul – ajig amu geosdo i-i m-o-e-l – a-i- a-u g-o-d- ------------–----------------
Ha mangiato già qualcosa? 이미 뭐- 먹---? 이미 뭐를 먹었어요? 0
i-- m------ m----e----e---? im- m------ m-------------? imi mwoleul meog-eoss-eoyo? i-i m-o-e-l m-o--e-s--e-y-? --------------------------?
No, non ho mangiato ancora niente. 아니-- 아- 아- 것- 안 먹---. 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
a----, a--- a-- g----- a- m----e----e---. an---- a--- a-- g----- a- m-------------. aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo. a-i-o, a-i- a-u g-o-d- a- m-o--e-s--e-y-. -----,----------------------------------.
ancora qualcuno – nessuno 또 누- – 아-도 또 누가 – 아무도 0
t-- n--- – a---- tt- n--- – a---o tto nuga – amudo t-o n-g- – a-u-o ---------–------
Qualcuno vuole ancora un caffè? 또 누- 커-- 마-- 싶--? 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
t-- n--- k-------- m----- s---e---? tt- n--- k-------- m----- s-------? tto nuga keopileul masigo sip-eoyo? t-o n-g- k-o-i-e-l m-s-g- s-p-e-y-? ----------------------------------?
No, nessuno. 아니-- 아---. 아니요, 아무도요. 0
a----, a------. an---- a------. aniyo, amudoyo. a-i-o, a-u-o-o. -----,--------.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …