Frasario

it Passato – Verbi modali 1   »   ko 조동사의 과거형 1

87 [ottantasette]

Passato – Verbi modali 1

Passato – Verbi modali 1

87 [여든일곱]

87 [yeodeun-ilgob]

조동사의 과거형 1

[jodongsaui gwageohyeong 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Coreano Suono di più
Abbiamo dovuto innaffiare i fiori. 우리는--에--을--야만---요. 우-- 꽃- 물- 줘-- 했--- 우-는 꽃- 물- 줘-만 했-요- ------------------ 우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요. 0
u--n-----ko---e------ul---o---an-ha-----oyo. u------ k------ m------ j------- h---------- u-i-e-n k-o-h-e m-l-e-l j-o-a-a- h-e-s-e-y-. -------------------------------------------- ulineun kkoch-e mul-eul jwoyaman haess-eoyo.
Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento. 우-는 아파트를-청소--- 했--. 우-- 아--- 청---- 했--- 우-는 아-트- 청-해-만 했-요- ------------------- 우리는 아파트를 청소해야만 했어요. 0
ulin-un-a---eul-ul----on--oh-eya--n --es-----o. u------ a--------- c--------------- h---------- u-i-e-n a-a-e-l-u- c-e-n-s-h-e-a-a- h-e-s-e-y-. ----------------------------------------------- ulineun apateuleul cheongsohaeyaman haess-eoyo.
Abbiamo dovuto lavare i piatti. 우리는 설거-를----했--. 우-- 설--- 해- 했--- 우-는 설-지- 해- 했-요- ---------------- 우리는 설거지를 해야 했어요. 0
u-i-eun---olge-jileu- h-----ha-----oy-. u------ s------------ h---- h---------- u-i-e-n s-o-g-o-i-e-l h-e-a h-e-s-e-y-. --------------------------------------- ulineun seolgeojileul haeya haess-eoyo.
Avete dovuto pagare il conto? 당-----서를 -불해--했-요? 당-- 청--- 지--- 했--- 당-은 청-서- 지-해- 했-요- ------------------ 당신은 청구서를 지불해야 했어요? 0
d-ng-i---------o----us---eul-jib--h-eya--a--s-eoyo? d---------- c--------------- j--------- h---------- d-n-s-n-e-n c-e-n---u-e-l-u- j-b-l-a-y- h-e-s-e-y-? --------------------------------------------------- dangsin-eun cheong-guseoleul jibulhaeya haess-eoyo?
Avete dovuto pagare l’ingresso? 당신은 -장료를-내야-했-요? 당-- 입--- 내- 했--- 당-은 입-료- 내- 했-요- ---------------- 당신은 입장료를 내야 했어요? 0
d-ng--n--un -b-an----l--l ----- -ae----o--? d---------- i------------ n---- h---------- d-n-s-n-e-n i-j-n-l-o-e-l n-e-a h-e-s-e-y-? ------------------------------------------- dangsin-eun ibjanglyoleul naeya haess-eoyo?
Avete dovuto pagare una multa? 당신은-벌-- 내야----? 당-- 벌-- 내- 했--- 당-은 벌-을 내- 했-요- --------------- 당신은 벌금을 내야 했어요? 0
d----in-eu---eol-e-m--ul-----a----s--e---? d---------- b----------- n---- h---------- d-n-s-n-e-n b-o-g-u---u- n-e-a h-e-s-e-y-? ------------------------------------------ dangsin-eun beolgeum-eul naeya haess-eoyo?
Da chi ha dovuto accomiatarsi? 누- ----해야 했어-? 누- 이-- 해- 했--- 누- 이-을 해- 했-요- -------------- 누가 이별을 해야 했어요? 0
n-----b--o---u--h-ey- h-es--e-y-? n--- i--------- h---- h---------- n-g- i-y-o---u- h-e-a h-e-s-e-y-? --------------------------------- nuga ibyeol-eul haeya haess-eoyo?
Chi ha dovuto andare a casa presto? 누가 일---- ---했어요? 누- 일- 집- 가- 했--- 누- 일- 집- 가- 했-요- ---------------- 누가 일찍 집에 가야 했어요? 0
n-g--iljj---j-b-e -a-- -a-s--eoyo? n--- i----- j---- g--- h---------- n-g- i-j-i- j-b-e g-y- h-e-s-e-y-? ---------------------------------- nuga iljjig jib-e gaya haess-eoyo?
Chi ha dovuto prendere il treno? 누- --- 타야-했어-? 누- 기-- 타- 했--- 누- 기-를 타- 했-요- -------------- 누가 기차를 타야 했어요? 0
nu-a--i-ha-eul-t--- -a-ss--o--? n--- g-------- t--- h---------- n-g- g-c-a-e-l t-y- h-e-s-e-y-? ------------------------------- nuga gichaleul taya haess-eoyo?
Non volevamo restare a lungo. 우리는 -- -물고 -지--았-요. 우-- 오- 머-- 싶- 않---- 우-는 오- 머-고 싶- 않-어-. ------------------- 우리는 오래 머물고 싶지 않았어요. 0
uli--un o--e m-o--l-o-s---------a---e-y-. u------ o--- m------- s---- a------------ u-i-e-n o-a- m-o-u-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ----------------------------------------- ulineun olae meomulgo sipji anh-ass-eoyo.
Non volevamo bere niente. 우리는---것- --고--- -았어요. 우-- 아--- 마-- 싶- 않---- 우-는 아-것- 마-고 싶- 않-어-. --------------------- 우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요. 0
u-in--- --uge--d- -as----sip-- ----as-----o. u------ a-------- m----- s---- a------------ u-i-e-n a-u-e-s-o m-s-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. -------------------------------------------- ulineun amugeosdo masigo sipji anh-ass-eoyo.
Non volevamo disturbare. 우리는 -신을----고 -지----요. 우-- 당-- 방--- 싶- 않---- 우-는 당-을 방-하- 싶- 않-어-. --------------------- 우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요. 0
u-ineun d--g--n-e---bangh--ha-o --p-----h---s----o. u------ d---------- b---------- s---- a------------ u-i-e-n d-n-s-n-e-l b-n-h-e-a-o s-p-i a-h-a-s-e-y-. --------------------------------------------------- ulineun dangsin-eul banghaehago sipji anh-ass-eoyo.
Volevo solo telefonare. 저는 다--전-하고----요. 저- 다- 전--- 싶---- 저- 다- 전-하- 싶-어-. ---------------- 저는 다만 전화하고 싶었어요. 0
j-on-un-d---n-j-o---a--go-si---os--eoyo. j------ d---- j---------- s------------- j-o-e-n d-m-n j-o-h-a-a-o s-p-e-s---o-o- ---------------------------------------- jeoneun daman jeonhwahago sip-eoss-eoyo.
Volevo chiamare un tassì. 저- -- -시를 부르------. 저- 다- 택-- 부-- 싶---- 저- 다- 택-를 부-고 싶-어-. ------------------- 저는 다만 택시를 부르고 싶었어요. 0
je--e-- dama--t-eg-il--l bule--o -ip-eos--eo-o. j------ d---- t--------- b------ s------------- j-o-e-n d-m-n t-e-s-l-u- b-l-u-o s-p-e-s---o-o- ----------------------------------------------- jeoneun daman taegsileul buleugo sip-eoss-eoyo.
Infatti volevo andare a casa. 사--저- 집--가- -었어요. 사- 저- 집- 가- 싶---- 사- 저- 집- 가- 싶-어-. ----------------- 사실 저는 집에 가고 싶었어요. 0
sa--- ----e---j---e---go---p--o---e-y-. s---- j------ j---- g--- s------------- s-s-l j-o-e-n j-b-e g-g- s-p-e-s---o-o- --------------------------------------- sasil jeoneun jib-e gago sip-eoss-eoyo.
Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie. 저는 -신--당- ---게--화-고 싶--- 알--요. 저- 당-- 당- 아--- 전--- 싶- 줄 알---- 저- 당-이 당- 아-에- 전-하- 싶- 줄 알-어-. ------------------------------ 저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요. 0
j-o-eu- d-n-----i-d-ngsin-a-aeege-je-nh-a-ag- si--eu- ju- ----ss---y-. j------ d-------- d------ a------ j---------- s------ j-- a----------- j-o-e-n d-n-s-n-i d-n-s-n a-a-e-e j-o-h-a-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ---------------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i dangsin anaeege jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo.
Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni. 저는 --- 안내---------은 - 알---. 저- 당-- 안--- 전--- 싶- 줄 알---- 저- 당-이 안-소- 전-하- 싶- 줄 알-어-. --------------------------- 저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요. 0
jeon-u--d----i--i-a-naes--e-jeo-h-a---- sip--u- -u- --------oyo. j------ d-------- a-------- j---------- s------ j-- a----------- j-o-e-n d-n-s-n-i a-n-e-o-e j-o-h-a-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ---------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i annaeso-e jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo.
Pensavo che tu volessi ordinare una pizza. 저는-당-- 피자를 -문-고 -은-줄--았--. 저- 당-- 피-- 주--- 싶- 줄 알---- 저- 당-이 피-를 주-하- 싶- 줄 알-어-. -------------------------- 저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요. 0
jeo-e-n-d---sin------------j---nha-o -i--e-n --l -l-a-----y-. j------ d-------- p------- j-------- s------ j-- a----------- j-o-e-n d-n-s-n-i p-j-l-u- j-m-n-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i pijaleul jumunhago sip-eun jul al-ass-eoyo.

Lettere grandi, sentimenti grandi

La pubblicità mostra molte immagini, la cui funzione è suscitare il nostro interesse. Così, ci ricordiamo meglio e più intensamente della pubblicità che fa uso di immagini. Esse producono anche forti reazioni emotive, riconosciute subito dal cervello. Il cervello ricostruisce immediatamente cosa rappresenta l’immagine. Le lettere, invece, non sono come le immagini; sono segni astratti, a cui il cervello reagisce più lentamente, dal momento che deve prima comprenderne il significato. Si può dire che questi segni debbano essere tradotti dall’area del cervello interessata alla produzione linguistica. Tuttavia, anche le lettere possono produrre emozioni. E’ sufficiente che il testo sia scritto con caratteri molto grandi. Gli studi dimostrano che le lettere scritte con carattere più grande suscitano una reazione più emotiva. Questo vale sia per le emozioni positive che negative. La grandezza delle cose ha sempre avuto una grande importanza per gli uomini. In caso di pericolo, per esempio, essa aiuta a rendere più veloce la reazione dell’uomo. Spesso la grandezza è associata anche alla vicinanza! Il motivo per cui le grandi immagini suscitino una forte reazione dell’uomo è chiaro, mentre ci si interroga ancora sulla sua reazione nei confronti delle lettere. Da sole non produrrebbero un segnale nel cervello, ma quando vengono scritte con caratteri grandi, sarebbero in grado di attivare la nostra mente. Questi risultati rivestono un grande interesse per gli studiosi, in quanto mostrano l’importanza che le lettere assumono per l’uomo. A quanto pare, il nostro cervello avrebbe imparato in qualche modo a reagire nei confronti della scrittura …