Frasario

it In piscina   »   gu In the swimming pool

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [પચાસ]

50 [Pacāsa]

In the swimming pool

[pulanī andara]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Gujarati Suono di più
Oggi fa caldo. આ------ી છે. આજ- ગરમ- છ-. આ-ે ગ-મ- છ-. ------------ આજે ગરમી છે. 0
āj- -----ī----. ājē garamī chē. ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- ājē garamī chē.
Andiamo in piscina? શુ----ણે-પૂલમાં ---ુ-? શ-- આપણ- પ-લમ-- જઈશ--? શ-ં આ-ણ- પ-લ-ા- જ-શ-ં- ---------------------- શું આપણે પૂલમાં જઈશું? 0
Śu---p-ṇē p-l--āṁ --&----;ī-u-? Śuṁ āpaṇē pūlamāṁ ja'īśuṁ? Ś-ṁ ā-a-ē p-l-m-ṁ j-&-p-s-ī-u-? ------------------------------- Śuṁ āpaṇē pūlamāṁ ja'īśuṁ?
Hai voglia di andare a nuotare? શું---ે-સ---મ-ંગ--ર-ા -વ- -ા-ગ--છો? શ-- તમ- સ-વ-મ--ગ કરવ- જવ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે સ-વ-મ-ં- ક-વ- જ-ા મ-ં-ો છ-? ----------------------------------- શું તમે સ્વિમિંગ કરવા જવા માંગો છો? 0
Śuṁ----ē ----iṅga-ka---- -a-ā-m---- -h-? Śuṁ tamē svimiṅga karavā javā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- s-i-i-g- k-r-v- j-v- m-ṅ-ō c-ō- ---------------------------------------- Śuṁ tamē svimiṅga karavā javā māṅgō chō?
Hai un asciugamano? તમા-- --સ- -ુ-ાલ છે? તમ-ર- પ-સ- ટ-વ-લ છ-? ત-ા-ી પ-સ- ટ-વ-લ છ-? -------------------- તમારી પાસે ટુવાલ છે? 0
T----- -ā-- ṭ-vāl----ē? Tamārī pāsē ṭuvāla chē? T-m-r- p-s- ṭ-v-l- c-ē- ----------------------- Tamārī pāsē ṭuvāla chē?
Hai un costume da bagno? (da uomo) શ---ત--રી --સે-સ્વિમિંગ ટ્ર---સ-છે? શ-- તમ-ર- પ-સ- સ-વ-મ--ગ ટ-ર-ક-સ છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- સ-વ-મ-ં- ટ-ર-ક-સ છ-? ----------------------------------- શું તમારી પાસે સ્વિમિંગ ટ્રંક્સ છે? 0
Śu- ta--r---ā-- -vimi--a--ra--s---h-? Śuṁ tamārī pāsē svimiṅga ṭraṅksa chē? Ś-ṁ t-m-r- p-s- s-i-i-g- ṭ-a-k-a c-ē- ------------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē svimiṅga ṭraṅksa chē?
Hai un costume da bagno? (da donna) શું--મા-- --સે --થ----સ---છે? શ-- તમ-ર- પ-સ- બ-થ--ગ સ-ટ છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- બ-થ-ં- સ-ટ છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે બાથિંગ સૂટ છે? 0
Ś-ṁ -amā-ī--āsē b-th-ṅg--sūṭ---h-? Śuṁ tamārī pāsē bāthiṅga sūṭa chē? Ś-ṁ t-m-r- p-s- b-t-i-g- s-ṭ- c-ē- ---------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē bāthiṅga sūṭa chē?
Sai nuotare? શુ- તમ----ી --ો છો? શ-- તમ- તર- શક- છ-? શ-ં ત-ે ત-ી શ-ો છ-? ------------------- શું તમે તરી શકો છો? 0
Śuṁ---mē --------- --ō? Śuṁ tamē tarī śakō chō? Ś-ṁ t-m- t-r- ś-k- c-ō- ----------------------- Śuṁ tamē tarī śakō chō?
Sai andare sott’acqua? તમે-ડા-વ કરી --ો છ-? તમ- ડ-ઇવ કર- શક- છ-? ત-ે ડ-ઇ- ક-ી શ-ો છ-? -------------------- તમે ડાઇવ કરી શકો છો? 0
Tamē ḍ--a-o-;i---karī-śa----hō? Tamē ḍā'iva karī śakō chō? T-m- ḍ-&-p-s-i-a k-r- ś-k- c-ō- ------------------------------- Tamē ḍā'iva karī śakō chō?
Sai tuffarti in acqua? શ---ત-ે-પ-ણ-મ------ી-શક- છો શ-- તમ- પ-ણ-મ-- ક-દ- શક- છ- શ-ં ત-ે પ-ણ-મ-ં ક-દ- શ-ો છ- --------------------------- શું તમે પાણીમાં કૂદી શકો છો 0
Śuṁ ---ē--āṇīm----ūd- ---- -hō Śuṁ tamē pāṇīmāṁ kūdī śakō chō Ś-ṁ t-m- p-ṇ-m-ṁ k-d- ś-k- c-ō ------------------------------ Śuṁ tamē pāṇīmāṁ kūdī śakō chō
Dov’è la doccia? શાવર---ય-ં-છે શ-વર ક-ય-- છ- શ-વ- ક-ય-ં છ- ------------- શાવર ક્યાં છે 0
ś-v-ra kyāṁ-c-ē śāvara kyāṁ chē ś-v-r- k-ā- c-ē --------------- śāvara kyāṁ chē
Dov’è lo spogliatoio? ફિટ--- રૂમ -્યાં છ-? ફ-ટ--ગ ર-મ ક-ય-- છ-? ફ-ટ-ં- ર-મ ક-ય-ં છ-? -------------------- ફિટિંગ રૂમ ક્યાં છે? 0
phi--ṅ----ūma ---ṁ --ē? phiṭiṅga rūma kyāṁ chē? p-i-i-g- r-m- k-ā- c-ē- ----------------------- phiṭiṅga rūma kyāṁ chē?
Dove sono gli occhialini? સ્વિ--ં-----લ્- ક્ય-- છે? સ-વ-મ--ગ ગ-ગલ-સ ક-ય-- છ-? સ-વ-મ-ં- ગ-ગ-્- ક-ય-ં છ-? ------------------------- સ્વિમિંગ ગોગલ્સ ક્યાં છે? 0
S--m-ṅg--gōga--a k-ā--c-ē? Svimiṅga gōgalsa kyāṁ chē? S-i-i-g- g-g-l-a k-ā- c-ē- -------------------------- Svimiṅga gōgalsa kyāṁ chē?
È fonda l’acqua? પા-ી-ઊ-ડ- -ે પ-ણ- ઊ-ડ- છ- પ-ણ- ઊ-ડ- છ- ------------ પાણી ઊંડા છે 0
Pā-ī-ūṇḍā---ē Pāṇī ūṇḍā chē P-ṇ- ū-ḍ- c-ē ------------- Pāṇī ūṇḍā chē
È pulita l’acqua? પાણી ---્ધ-છે પ-ણ- શ-ધ-ધ છ- પ-ણ- શ-ધ-ધ છ- ------------- પાણી શુધ્ધ છે 0
p-ṇī--u-hd-- chē pāṇī śudhdha chē p-ṇ- ś-d-d-a c-ē ---------------- pāṇī śudhdha chē
È calda l’acqua? પ--- --મ-છે પ-ણ- ગરમ છ- પ-ણ- ગ-મ છ- ----------- પાણી ગરમ છે 0
pā--------- --ē pāṇī garama chē p-ṇ- g-r-m- c-ē --------------- pāṇī garama chē
Ho freddo. હુ- થી----હ-યો--ુ-. હ-- થ-જ- રહ-ય- છ--. હ-ં થ-જ- ર-્-ો છ-ં- ------------------- હું થીજી રહ્યો છું. 0
h-ṁ-thī-----h---c---. huṁ thījī rahyō chuṁ. h-ṁ t-ī-ī r-h-ō c-u-. --------------------- huṁ thījī rahyō chuṁ.
L’acqua è troppo fredda. પા-- --બ----- છે. પ-ણ- ખ-બ ઠ-ડ- છ-. પ-ણ- ખ-બ ઠ-ડ- છ-. ----------------- પાણી ખૂબ ઠંડુ છે. 0
Pā-ī khūba ṭh-ṇḍ--chē. Pāṇī khūba ṭhaṇḍu chē. P-ṇ- k-ū-a ṭ-a-ḍ- c-ē- ---------------------- Pāṇī khūba ṭhaṇḍu chē.
Io ora esco dall’acqua. હ-ં હ-- પાણ-માંથી---ાર-નીક-ુ- -ુ-. હ-- હવ- પ-ણ-મ--થ- બહ-ર ન-કળ-- છ--. હ-ં હ-ે પ-ણ-મ-ં-ી બ-ા- ન-ક-ુ- છ-ં- ---------------------------------- હું હવે પાણીમાંથી બહાર નીકળું છું. 0
H-ṁ -a-ē pā---ān--ī-bah-r--n-kaḷuṁ chu-. Huṁ havē pāṇīmānthī bahāra nīkaḷuṁ chuṁ. H-ṁ h-v- p-ṇ-m-n-h- b-h-r- n-k-ḷ-ṁ c-u-. ---------------------------------------- Huṁ havē pāṇīmānthī bahāra nīkaḷuṁ chuṁ.

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!