Frasario

it Domande – Passato 1   »   gu Questions – Past tense 1

85 [ottantacinque]

Domande – Passato 1

Domande – Passato 1

85 [પચાસી]

85 [Pacāsī]

Questions – Past tense 1

[praśnō - bhūtakāḷa 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Gujarati Suono di più
Quanto ha bevuto? તમ---ે--ું--ી-ુ- છે? તમ- ક-ટલ-- પ-ધ-- છ-? ત-ે ક-ટ-ુ- પ-ધ-ં છ-? -------------------- તમે કેટલું પીધું છે? 0
t-m- kē---uṁ--ī------h-? tamē kēṭaluṁ pīdhuṁ chē? t-m- k-ṭ-l-ṁ p-d-u- c-ē- ------------------------ tamē kēṭaluṁ pīdhuṁ chē?
Quanto ha lavorato? ત-ે-----ું-કામ ક---ું? તમ- ક-ટલ-- ક-મ કર-ય--? ત-ે ક-ટ-ુ- ક-મ ક-્-ુ-? ---------------------- તમે કેટલું કામ કર્યું? 0
T-m- -ē-al-ṁ-k-ma k--y--? Tamē kēṭaluṁ kāma karyuṁ? T-m- k-ṭ-l-ṁ k-m- k-r-u-? ------------------------- Tamē kēṭaluṁ kāma karyuṁ?
Quanto ha scritto? તમ--ક-ટ--ં લ---ું તમ- ક-ટલ-- લખ-ય-- ત-ે ક-ટ-ુ- લ-્-ુ- ----------------- તમે કેટલું લખ્યું 0
Tam- k-ṭ-lu--la-h--ṁ Tamē kēṭaluṁ lakhyuṁ T-m- k-ṭ-l-ṁ l-k-y-ṁ -------------------- Tamē kēṭaluṁ lakhyuṁ
Come ha dormito? ત-ને --ઘ --વ--આવી? તમન- ઉ-ઘ ક-વ- આવ-? ત-ન- ઉ-ઘ ક-વ- આ-ી- ------------------ તમને ઉંઘ કેવી આવી? 0
t-man------a---vī-āvī? tamanē uṅgha kēvī āvī? t-m-n- u-g-a k-v- ā-ī- ---------------------- tamanē uṅgha kēvī āvī?
Come ha fatto a superare l’esame? તમે--રીક--ા -ેવી----ે પાસ-ક--? તમ- પર-ક-ષ- ક-વ- ર-ત- પ-સ કર-? ત-ે પ-ી-્-ા ક-વ- ર-ત- પ-સ ક-ી- ------------------------------ તમે પરીક્ષા કેવી રીતે પાસ કરી? 0
T-mē pa-ī-ṣā -ē-- rī-ē pā-- ---ī? Tamē parīkṣā kēvī rītē pāsa karī? T-m- p-r-k-ā k-v- r-t- p-s- k-r-? --------------------------------- Tamē parīkṣā kēvī rītē pāsa karī?
Come ha fatto a trovare la strada? તમ-ે રસ--ો ક-વ- રીત- મ----? તમન- રસ-ત- ક-વ- ર-ત- મળ-ય-? ત-ન- ર-્-ો ક-વ- ર-ત- મ-્-ો- --------------------------- તમને રસ્તો કેવી રીતે મળ્યો? 0
Ta---- -ast----vī-r-t- -aḷy-? Tamanē rastō kēvī rītē maḷyō? T-m-n- r-s-ō k-v- r-t- m-ḷ-ō- ----------------------------- Tamanē rastō kēvī rītē maḷyō?
Con chi ha parlato? તમે-કો---સ--ે-વાત કર-? તમ- ક-ન- સ-થ- વ-ત કર-? ત-ે ક-ન- સ-થ- વ-ત ક-ી- ---------------------- તમે કોની સાથે વાત કરી? 0
Tam-------sā-hē--āt- k-r-? Tamē kōnī sāthē vāta karī? T-m- k-n- s-t-ē v-t- k-r-? -------------------------- Tamē kōnī sāthē vāta karī?
Con chi ha preso appuntamento? તમે---ન- મ-્--? તમ- ક-ન- મળ-ય-? ત-ે ક-ન- મ-્-ા- --------------- તમે કોને મળ્યા? 0
Tam- ---- maḷ-ā? Tamē kōnē maḷyā? T-m- k-n- m-ḷ-ā- ---------------- Tamē kōnē maḷyā?
Con chi ha festeggiato il compleanno? ત----મારો-જ--મ-િવ------ સ-થે-ઉ-વ-યો? તમ- તમ-ર- જન-મદ-વસ ક-ન- સ-થ- ઉજવ-ય-? ત-ે ત-ા-ો જ-્-દ-વ- ક-ન- સ-થ- ઉ-વ-ય-? ------------------------------------ તમે તમારો જન્મદિવસ કોની સાથે ઉજવ્યો? 0
T-mē --m--ō janm--iv-sa-k-nī s-thē-uja---? Tamē tamārō janmadivasa kōnī sāthē ujavyō? T-m- t-m-r- j-n-a-i-a-a k-n- s-t-ē u-a-y-? ------------------------------------------ Tamē tamārō janmadivasa kōnī sāthē ujavyō?
Dov’è stato? તમ---્--- ---? તમ- ક-ય-- હત-? ત-ે ક-ય-ં હ-ા- -------------- તમે ક્યાં હતા? 0
T-mē--yāṁ-h---? Tamē kyāṁ hatā? T-m- k-ā- h-t-? --------------- Tamē kyāṁ hatā?
Dove ha abitato? ત-ે ક-ય---રહે---હતા? તમ- ક-ય-- રહ-ત- હત-? ત-ે ક-ય-ં ર-ે-ા હ-ા- -------------------- તમે ક્યાં રહેતા હતા? 0
T----kyāṁ-r---tā-h---? Tamē kyāṁ rahētā hatā? T-m- k-ā- r-h-t- h-t-? ---------------------- Tamē kyāṁ rahētā hatā?
Dove ha lavorato? ત-- ક-યા--કામ----ય--? તમ- ક-ય-- ક-મ કર-ય--? ત-ે ક-ય-ં ક-મ ક-્-ુ-? --------------------- તમે ક્યાં કામ કર્યું? 0
Ta-ē-k--ṁ-k-ma -a--uṁ? Tamē kyāṁ kāma karyuṁ? T-m- k-ā- k-m- k-r-u-? ---------------------- Tamē kyāṁ kāma karyuṁ?
Che cosa ha consigliato? તમે -ું----મ--કર-? તમ- શ-- ભલ-મણ કર-? ત-ે શ-ં ભ-ા-ણ ક-ી- ------------------ તમે શું ભલામણ કરી? 0
T-mē -uṁ bhalā-a-a-k-r-? Tamē śuṁ bhalāmaṇa karī? T-m- ś-ṁ b-a-ā-a-a k-r-? ------------------------ Tamē śuṁ bhalāmaṇa karī?
Che cosa ha mangiato? તેઓએ--ું -ા---? ત-ઓએ શ-- ખ-ધ--? ત-ઓ- શ-ં ખ-ધ-ં- --------------- તેઓએ શું ખાધું? 0
T----os--&--os-ē -u---hā-huṁ? Tē'ō'ē śuṁ khādhuṁ? T-&-p-s-ō-a-o-;- ś-ṁ k-ā-h-ṁ- ----------------------------- Tē'ō'ē śuṁ khādhuṁ?
Che cosa è venuto a sapere? ત---શુ--શ---ય-? તમ- શ-- શ-ખ-ય-? ત-ે શ-ં શ-ખ-ય-? --------------- તમે શું શીખ્યા? 0
Tamē ś---ś-kh--? Tamē śuṁ śīkhyā? T-m- ś-ṁ ś-k-y-? ---------------- Tamē śuṁ śīkhyā?
A che velocità è andato? તમ----ટ-ી-ઝડ--ી---ડ- --ાવી? તમ- ક-ટલ- ઝડપથ- ગ-ડ- ચલ-વ-? ત-ે ક-ટ-ી ઝ-પ-ી ગ-ડ- ચ-ા-ી- --------------------------- તમે કેટલી ઝડપથી ગાડી ચલાવી? 0
T--- kēṭ-l------a---hī gā-ī---lāv-? Tamē kēṭalī jhaḍapathī gāḍī calāvī? T-m- k-ṭ-l- j-a-a-a-h- g-ḍ- c-l-v-? ----------------------------------- Tamē kēṭalī jhaḍapathī gāḍī calāvī?
Quanto è durato il volo? ત----ે-લ--સમય---ઉડ-- -ર---ો? તમ- ક-ટલ- સમયથ- ઉડ-ન ભર- છ-? ત-ે ક-ટ-ા સ-ય-ી ઉ-ા- ભ-ી છ-? ---------------------------- તમે કેટલા સમયથી ઉડાન ભરી છો? 0
Tamē kēṭa-ā ---a-a-----ḍāna----rī -hō? Tamē kēṭalā samayathī uḍāna bharī chō? T-m- k-ṭ-l- s-m-y-t-ī u-ā-a b-a-ī c-ō- -------------------------------------- Tamē kēṭalā samayathī uḍāna bharī chō?
Fino a che altezza è saltato? તમે-કે--- ઉ-ચી-ક-દકો -ા-્--? તમ- ક-ટલ- ઉ-ચ- ક-દક- મ-ર-ય-? ત-ે ક-ટ-ી ઉ-ચ- ક-દ-ો મ-ર-ય-? ---------------------------- તમે કેટલી ઉંચી કૂદકો માર્યો? 0
T-mē--ē-al- u-̄c- --da-ō-māryō? Tamē kēṭalī un-cī kūdakō māryō? T-m- k-ṭ-l- u-̄-ī k-d-k- m-r-ō- ------------------------------- Tamē kēṭalī un̄cī kūdakō māryō?

Le lingue africane

In Africa si parlano tantissime lingue, come in nessun altro continente. Il numero delle lingue africane è impressionante. Se ne contano circa 2000 e non sono tutte simili fra loro. Al contrario! A volte non hanno alcuna affinità linguistica. Le lingue africane appartengono a quattro famiglie linguistiche. Alcune hanno delle caratteristiche uniche al mondo e nessuno straniero sarebbe in grado di imitarle. In Africa, i confini geografici non corrispondono ai confini linguistici. Inoltre, in alcune regioni si parlano tantissime lingue. Quelle parlate in Tanzania appartengono, per esempio, a quattro famiglie. Un’eccezione è rappresentata dall’Afrikaans, il cui primo utilizzo risale all’epoca coloniale, momento di incontro fra genti proveniente dall’Africa, dall’Europa e dall’Asia. Da questo incontro ebbe vita una nuova lingua. L’Afrikaans risente dell’influenza di molte lingue, soprattutto dell’affinità con il nederlandese. Questa lingua viene parlata oggi in Sudafrica e in Namibia. Il più straordinario linguaggio africano è quella dei tamburi, in grado di elaborare e inviare qualsiasi messaggio. Il linguaggio dei tamburi è quello delle lingue tonali, in cui il significato delle parole o delle sillabe è in correlazione con l’altezza del suono. Ciò significa che i toni debbono essere riprodotti dai tamburi. Anche i bambini in Africa capiscono il linguaggio dei tamburi, il quale è assai efficiente e chiaro. Si sente fino a dodici chilometri di distanza!