Frasario

it In piscina   »   be У басейне

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
Oggi fa caldo. С-ння ---а--. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Se---- g--a-h-. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Andiamo in piscina? П-йдз---у -а--йн? П------ у б------ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
Po-dzem u -a--yn? P------ u b------ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Hai voglia di andare a nuotare? Ты ж-да-ш -а-сці ---лавац-? Т- ж----- п----- п--------- Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Ty-zha-a----pay---і p---av---’? T- z------- p------ p---------- T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Hai un asciugamano? У--ябе--сць ру-н--? У ц--- ё--- р------ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U t---b--yo-----ruc-nі-? U t----- y----- r------- U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Hai un costume da bagno? (da uomo) У ---- --ц- -л--к-? У ц--- ё--- п------ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U t-y-be y-s--’ --auk-? U t----- y----- p------ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Hai un costume da bagno? (da donna) У ц----ё-ц--к--ал-н--? У ц--- ё--- к--------- У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U -sya-e -os--- k-p-l’--k? U t----- y----- k--------- U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Sai nuotare? Ты---е-ш п-ав--ь? Т- ў---- п------- Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Ty -m--s- p-a-a---? T- u----- p-------- T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Sai andare sott’acqua? Т---м--ш-ны-аць? Т- ў---- н------ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Ty u-e-sh--y-at-’? T- u----- n------- T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Sai tuffarti in acqua? Ты ------с-а--ц- у ----? Т- ў---- с------ у в---- Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty u----h s-a----’-- vadu? T- u----- s------- u v---- T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Dov’è la doccia? Д-- -нах--з--ца--уш? Д-- з---------- д--- Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
D-e -na-h----t-ts- --s-? D-- z------------- d---- D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Dov’è lo spogliatoio? Д-е-зн--од-і-----абін- для п--аапра-ан-я? Д-- з---------- к----- д-- п------------- Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Dze-znakh-dzіt-t-a-k-b-na d--- ------r-na--ya? D-- z------------- k----- d--- p-------------- D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Dove sono gli occhialini? Д-е з-аходзя-ца --уля-ы --я-п-а---н-? Д-- з---------- а------ д-- п-------- Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
D----nakhod--a----------y--y dl-a -l--a-n--? D-- z-------------- a------- d--- p--------- D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
È fonda l’acqua? Тут г-ы--ка? Т-- г------- Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
Tu------ok-? T-- g------- T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
È pulita l’acqua? В-да ч-----? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
Va-a----s----? V--- c-------- V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
È calda l’acqua? Вад- -----я? В--- ц------ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
Vad- -s---a-a? V--- t-------- V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Ho freddo. Я-за-яр---. Я з-------- Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Ya zam-a---y-. Y- z---------- Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
L’acqua è troppo fredda. Вад- --на----х--од-ая. В--- з------ х-------- В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
V--a-z-n-dta-kha-o-nay-. V--- z------ k---------- V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Io ora esco dall’acqua. Я-зараз-вый-- --в--ы. Я з---- в---- з в---- Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Y- -ar-- --y---- va--. Y- z---- v---- z v---- Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!