Frasario

it Imperativo 2   »   gu Imperative 2

90 [novanta]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [નેવું]

90 [Nēvuṁ]

Imperative 2

[anivārya 2]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Gujarati Suono di più
Fatti la barba! તમા-----તને----મત-ક-ો! તમ-ર- જ-તન- હજ-મત કર-! ત-ા-ી જ-ત-ે હ-ા-ત ક-ો- ---------------------- તમારી જાતને હજામત કરો! 0
ta--rī----an- ha-ā--ta -ar-! tamārī jātanē hajāmata karō! t-m-r- j-t-n- h-j-m-t- k-r-! ---------------------------- tamārī jātanē hajāmata karō!
Lavati! ત-----જાતને ---ા! તમ-ર- જ-તન- ધ-વ-! ત-ા-ી જ-ત-ે ધ-વ-! ----------------- તમારી જાતને ધોવા! 0
Ta--rī ----nē---ō-ā! Tamārī jātanē dhōvā! T-m-r- j-t-n- d-ō-ā- -------------------- Tamārī jātanē dhōvā!
Pettinati! તમાર--વાળ--ળવો તમ-ર- વ-ળ ઓળવ- ત-ા-ા વ-ળ ઓ-વ- -------------- તમારા વાળ ઓળવો 0
Ta-ārā --ḷ--ōḷavō Tamārā vāḷa ōḷavō T-m-r- v-ḷ- ō-a-ō ----------------- Tamārā vāḷa ōḷavō
Telefonami! Mi telefoni! પર--ૉલ--ર-- -ેમન- ક---ક--! પર ક-લ કર-! ત-મન- ક-લ કર-! પ- ક-લ ક-ો- ત-મ-ે ક-લ ક-ો- -------------------------- પર કૉલ કરો! તેમને કૉલ કરો! 0
para-kŏla-----! T-m-n---ŏla--arō! para kŏla karō! Tēmanē kŏla karō! p-r- k-l- k-r-! T-m-n- k-l- k-r-! --------------------------------- para kŏla karō! Tēmanē kŏla karō!
Comincia! Cominci! શરૂ---વા!---ૂ-ત! શર- કરવ-! શર-આત! શ-ૂ ક-વ-! શ-ૂ-ત- ---------------- શરૂ કરવા! શરૂઆત! 0
Śa-ū----a--- -ar---p-s;āta! Śarū karavā! Śarū'āta! Ś-r- k-r-v-! Ś-r-&-p-s-ā-a- --------------------------- Śarū karavā! Śarū'āta!
Smettila! La smetta! બસ--ર-- બ- ક--! બસ કર-! બસ કર-! બ- ક-ો- બ- ક-ો- --------------- બસ કરો! બસ કરો! 0
B-sa ---ō--B-sa--a-ō! Basa karō! Basa karō! B-s- k-r-! B-s- k-r-! --------------------- Basa karō! Basa karō!
Lascia stare! Lasci stare! તેન--છ-----તે-રોકો! ત-ન- છ-ડ-! ત- ર-ક-! ત-ન- છ-ડ-! ત- ર-ક-! ------------------- તેને છોડી! તે રોકો! 0
Tēn----ōḍ-- -ē -ō-ō! Tēnē chōḍī! Tē rōkō! T-n- c-ō-ī- T- r-k-! -------------------- Tēnē chōḍī! Tē rōkō!
Di’ questo! Dica questo! તે કહ-!----ક-ો! ત- કહ-! ત- કહ-! ત- ક-ો- ત- ક-ો- --------------- તે કહો! તે કહો! 0
T--ka-ō!--- k--ō! Tē kahō! Tē kahō! T- k-h-! T- k-h-! ----------------- Tē kahō! Tē kahō!
Compra questo! Compri questo! આ ખરી-ો- - ખરીદો! આ ખર-દ-! આ ખર-દ-! આ ખ-ી-ો- આ ખ-ી-ો- ----------------- આ ખરીદો! આ ખરીદો! 0
Ā--har--ō! Ā --a--dō! Ā kharīdō! Ā kharīdō! Ā k-a-ī-ō- Ā k-a-ī-ō- --------------------- Ā kharīdō! Ā kharīdō!
Non essere mai disonesto! ક-યા-ે- અપ્-મ--િ--- બન-! ક-ય-ર-ય અપ-રમ-ણ-ક ન બન-! ક-ય-ર-ય અ-્-મ-ણ-ક ન બ-ો- ------------------------ ક્યારેય અપ્રમાણિક ન બનો! 0
K-ārē-- -p-a-ā-ik--n- -a--! Kyārēya apramāṇika na banō! K-ā-ē-a a-r-m-ṇ-k- n- b-n-! --------------------------- Kyārēya apramāṇika na banō!
Non essere mai impertinente! ક્યા-ેય-તોફ-ની - બનો! ક-ય-ર-ય ત-ફ-ન- ન બન-! ક-ય-ર-ય ત-ફ-ન- ન બ-ો- --------------------- ક્યારેય તોફાની ન બનો! 0
Kyār-y----p--n---a -an-! Kyārēya tōphānī na banō! K-ā-ē-a t-p-ā-ī n- b-n-! ------------------------ Kyārēya tōphānī na banō!
Non essere mai scortese! ક--ા-ેય -સ-સ્ક----ન--નો! ક-ય-ર-ય અસ-સ-ક-ર- ન બન-! ક-ય-ર-ય અ-ં-્-ા-ી ન બ-ો- ------------------------ ક્યારેય અસંસ્કારી ન બનો! 0
K-ā--y--asanskārī na ---ō! Kyārēya asanskārī na banō! K-ā-ē-a a-a-s-ā-ī n- b-n-! -------------------------- Kyārēya asanskārī na banō!
Sii sempre sincero! હંમે-- --રમ--િક --ો! હ-મ-શ- પ-રમ-ણ-ક બન-! હ-મ-શ- પ-ર-ા-િ- બ-ો- -------------------- હંમેશા પ્રમાણિક બનો! 0
Hammē-----amā-ik- b-n-! Hammēśā pramāṇika banō! H-m-ē-ā p-a-ā-i-a b-n-! ----------------------- Hammēśā pramāṇika banō!
Sii sempre carino! હંમ--- -ર----ો! હ-મ-શ- સરસ રહ-! હ-મ-શ- સ-સ ર-ો- --------------- હંમેશા સરસ રહો! 0
Ham---ā-----s- r--ō! Hammēśā sarasa rahō! H-m-ē-ā s-r-s- r-h-! -------------------- Hammēśā sarasa rahō!
Sii sempre gentile! હ---શ--નમ્- --ો! હ-મ-શ- નમ-ર બન-! હ-મ-શ- ન-્- બ-ો- ---------------- હંમેશા નમ્ર બનો! 0
Ham-ē-ā n--r- b--ō! Hammēśā namra banō! H-m-ē-ā n-m-a b-n-! ------------------- Hammēśā namra banō!
Buon ritorno a casa! સ-રક્ષિત-રી-ે ઘ-ે આ-ો! સ-રક-ષ-ત ર-ત- ઘર- આવ-! સ-ર-્-િ- ર-ત- ઘ-ે આ-ો- ---------------------- સુરક્ષિત રીતે ઘરે આવો! 0
S-r--ṣi-- ---- g-a---āvō! Surakṣita rītē gharē āvō! S-r-k-i-a r-t- g-a-ē ā-ō- ------------------------- Surakṣita rītē gharē āvō!
Abbia cura di sé! ત-ારી--ા----સંભ-- સા-ી-ર--- --ો! તમ-ર- જ-તન- સ-ભ-ળ સ-ર- ર-ત- કર-! ત-ા-ી જ-ત-ી સ-ભ-ળ સ-ર- ર-ત- ક-ો- -------------------------------- તમારી જાતની સંભાળ સારી રીતે કરો! 0
T-m--ī jā---- ---b--ḷ- s-r- --tē -ar-! Tamārī jātanī sambhāḷa sārī rītē karō! T-m-r- j-t-n- s-m-h-ḷ- s-r- r-t- k-r-! -------------------------------------- Tamārī jātanī sambhāḷa sārī rītē karō!
Ritorni a trovarci presto! ટ------યમા- ફ-ીથી-અમાર- મ---કાત --! ટ--ક સમયમ-- ફર-થ- અમ-ર- મ-લ-ક-ત લ-! ટ-ં- સ-ય-ા- ફ-ી-ી અ-ા-ી મ-લ-ક-ત લ-! ----------------------------------- ટૂંક સમયમાં ફરીથી અમારી મુલાકાત લો! 0
Ṭūṅ---samayam---pha--thī amār- m--āk----lō! Ṭūṅka samayamāṁ pharīthī amārī mulākāta lō! Ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ p-a-ī-h- a-ā-ī m-l-k-t- l-! ------------------------------------------- Ṭūṅka samayamāṁ pharīthī amārī mulākāta lō!

I neonati imparano le regole grammaticali

I bambini crescono ed apprendono velocemente. Gli studi in materia non hanno ancora chiarito come avvengano i processi di apprendimento. Questi ultimi sono così automatici, che i bambini non si rendono neanche conto che il loro apprendimento avviene giorno dopo giorno. Questo fenomeno riguarda anche la lingua. Nei primi mesi di vita i neonati sanno solo strillare; dopo 2 mesi, imparano ad articolare brevi parole. Le parole brevi diventano presto delle frasi e arriva un momento in cui il bambino impara la lingua madre. Negli adulti, l’apprendimento segue un percorso diverso e si basa sullo studio di libri o di altro materiale. Solo in questo modo, gli adulti riescono ad imparare le regole grammaticali. I neonati, a quanto pare, imparerebbero le regole grammaticali già all’età di quattro mesi. I ricercatori hanno somministrato ad alcuni bambini tedeschi le regole grammaticali di una lingua straniera, l’italiano. Le frasi contenevano determinate strutture sintattiche. I bambini ascoltavano per quindici minuti le frasi corrette. Dopo averle imparate, ai neonati venivano presentate di nuovo queste frasi, ma non tutte erano corrette. Durante l’ascolto delle frasi, venivano misurate le loro onde cerebrali, per valutare la reazione del cervello nei confronti delle frasi. In questo caso, i neonati presentavano diversi gradi di attività mentale. Anche se avevano imparato le frasi solo da poco, riuscivano ad identificare gli errori. Naturalmente non erano in grado di capire perché le frasi fossero errate. Seguivano semplicemente il modello dei suoni presentati. Questo basta per apprendere una lingua - almeno nel caso dei neonati …