Frasario

it In piscina   »   sr На базену

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Oggi fa caldo. Дан---ј- в-ућ-. Д---- ј- в----- Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D---- je v-uc-e. D---- j- v------ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Andiamo in piscina? Ид-м---и-на -азен? И---- л- н- б----- И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Id--o-li -- --ze-? I---- l- n- b----- I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Hai voglia di andare a nuotare? Јес--л- -а-по-о-ен / рас-олож-н--за--ли-а-е? Ј--- л- р--------- / р---------- з- п------- Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-si--i--a----o--n - -as--lož--a z- --iva--e? J--- l- r--------- / r---------- z- p-------- J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Hai un asciugamano? И--ш ли--е---р? И--- л- п------ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Imaš ---pešk--? I--- l- p------ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Hai un costume da bagno? (da uomo) Има- л--купа-----ћ-? И--- л- к----- г---- И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I--š-l--k----́e--ac-e? I--- l- k------ g----- I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Hai un costume da bagno? (da donna) И--ш -и-к--а-и----ти-? И--- л- к----- к------ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I-aš-li -u--c-i --s-im? I--- l- k------ k------ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Sai nuotare? Зна- -и п------? З--- л- п------- З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn-š-l--p-iv-t-? Z--- l- p------- Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Sai andare sott’acqua? З--ш-ли-ронити? З--- л- р------ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z-a- li -o--t-? Z--- l- r------ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Sai tuffarti in acqua? З-а- ли--к-к----у-----? З--- л- с------ у в---- З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-aš----sk-ka-i - --du? Z--- l- s------ u v---- Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Dov’è la doccia? Где-је-туш? Г-- ј- т--- Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde--e----? G-- j- t--- G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Dov’è lo spogliatoio? Г-- је----ина з- п-е-в---ење? Г-- ј- к----- з- п----------- Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gd- j- --bi----a pre----čenje? G-- j- k----- z- p------------ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Dove sono gli occhialini? Г-е-су-на-ча----а---ив---? Г-- с- н------ з- п------- Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde -u-naoč--e--- ---v--je? G-- s- n------ z- p-------- G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
È fonda l’acqua? Да л- ј- вода-д-б-к-? Д- л- ј- в--- д------ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da-li-je---d----b-k-? D- l- j- v--- d------ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
È pulita l’acqua? Да-ли-је в-да-ч--та? Д- л- ј- в--- ч----- Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da-l---- v-d- č-st-? D- l- j- v--- č----- D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
È calda l’acqua? Да------ --д--т---а? Д- л- ј- в--- т----- Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da-l--j--vo-a ---l-? D- l- j- v--- t----- D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Ho freddo. Ја с- см--а-ам. Ј- с- с-------- Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J---e ---z-v-m. J- s- s-------- J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
L’acqua è troppo fredda. В--а-----ре----н-. В--- ј- п--------- В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Voda-j- pr-hla---. V--- j- p--------- V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Io ora esco dall’acqua. И-ем----- на-о-е -з в---. И--- с--- н----- и- в---- И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--- sada--a-ol-e iz -od-. I--- s--- n------ i- v---- I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!