Dov’è la posta più vicina?
સૌથ- નજીક---પ-સ્---ફ-સ ક--ાં -ે?
સ-થ- નજ-કન- પ-સ-ટ ઓફ-સ ક-ય-- છ-?
સ-થ- ન-ી-ન- પ-સ-ટ ઓ-િ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે?
0
s----ī--a-ī--nī -ō-ṭ---ph-s--k-āṁ -h-?
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
s-u-h- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s- k-ā- c-ē-
--------------------------------------
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
Dov’è la posta più vicina?
સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે?
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
È lontana la posta?
શુ--ત--ન--ક-----સ-ટ-ઓફિસ-ી -ૂર છ-?
શ-- ત- નજ-કન- પ-સ-ટ ઓફ-સથ- દ-ર છ-?
શ-ં ત- ન-ી-ન- પ-સ-ટ ઓ-િ-થ- દ-ર છ-?
----------------------------------
શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે?
0
Ś---t- -a-īka-- ---ṭa--ph--a-hī-dū-a-ch-?
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
Ś-ṁ t- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s-t-ī d-r- c-ē-
-----------------------------------------
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
È lontana la posta?
શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે?
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
Dov’è la prossima buca delle lettere?
સૌથ- ન---ન-ં મ----ોક-- ક-ય-ં-છ-?
સ-થ- નજ-કન-- મ-ઈલબ-ક-સ ક-ય-- છ-?
સ-થ- ન-ી-ન-ં મ-ઈ-બ-ક-સ ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે?
0
S--t-ī --jī--nuṁ -ē-a-o----a--k---k----ch-?
Sauthī najīkanuṁ mē'īlabōksa kyāṁ chē?
S-u-h- n-j-k-n-ṁ m-&-p-s-ī-a-ō-s- k-ā- c-ē-
-------------------------------------------
Sauthī najīkanuṁ mē'īlabōksa kyāṁ chē?
Dov’è la prossima buca delle lettere?
સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે?
Sauthī najīkanuṁ mē'īlabōksa kyāṁ chē?
Mi occorrono alcuni francobolli.
મને-અ-ુક સ્ટે--પ-ી જરૂ----.
મન- અમ-ક સ-ટ-મ-પન- જર-ર છ-.
મ-ે અ-ુ- સ-ટ-મ-પ-ી જ-ૂ- છ-.
---------------------------
મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે.
0
Ma---amu---sṭēm-an- -ar-r- ch-.
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
M-n- a-u-a s-ē-p-n- j-r-r- c-ē-
-------------------------------
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
Mi occorrono alcuni francobolli.
મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે.
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
Per una cartolina ed una lettera.
કાર-ડ-અ-- પ--ર મા-ે.
ક-ર-ડ અન- પત-ર મ-ટ-.
ક-ર-ડ અ-ે પ-્- મ-ટ-.
--------------------
કાર્ડ અને પત્ર માટે.
0
Kār-a ----pat-- m-ṭē.
Kārḍa anē patra māṭē.
K-r-a a-ē p-t-a m-ṭ-.
---------------------
Kārḍa anē patra māṭē.
Per una cartolina ed una lettera.
કાર્ડ અને પત્ર માટે.
Kārḍa anē patra māṭē.
Quanto costa un francobollo per l’America?
અમે--ક--માટે-ટપાલ ---લી-છ-?
અમ-ર-ક- મ-ટ- ટપ-લ ક-ટલ- છ-?
અ-ે-િ-ા મ-ટ- ટ-ા- ક-ટ-ી છ-?
---------------------------
અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે?
0
Amē--k- māṭē ---ā----ēṭ-l-----?
Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?
A-ē-i-ā m-ṭ- ṭ-p-l- k-ṭ-l- c-ē-
-------------------------------
Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?
Quanto costa un francobollo per l’America?
અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે?
Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?
Quanto pesa questo pacco?
પે-ે- ---લું ભ-રે-છે?
પ-ક-જ ક-ટલ-- ભ-ર- છ-?
પ-ક-જ ક-ટ-ુ- ભ-ર- છ-?
---------------------
પેકેજ કેટલું ભારે છે?
0
P-k-ja-kē--l-- bh----ch-?
Pēkēja kēṭaluṁ bhārē chē?
P-k-j- k-ṭ-l-ṁ b-ā-ē c-ē-
-------------------------
Pēkēja kēṭaluṁ bhārē chē?
Quanto pesa questo pacco?
પેકેજ કેટલું ભારે છે?
Pēkēja kēṭaluṁ bhārē chē?
Posso spedirlo per posta aerea?
શ-ં -ું----ે ---ે- ----ર- મ--લી--કું?
શ-- હ-- ત-ન- એરમ-લ દ-વ-ર- મ-કલ- શક--?
શ-ં હ-ં ત-ન- એ-મ-લ દ-વ-ર- મ-ક-ી શ-ુ-?
-------------------------------------
શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું?
0
Śuṁ h-ṁ t-n- ēramēla--vā-----k-lī-śak-ṁ?
Śuṁ huṁ tēnē ēramēla dvārā mōkalī śakuṁ?
Ś-ṁ h-ṁ t-n- ē-a-ē-a d-ā-ā m-k-l- ś-k-ṁ-
----------------------------------------
Śuṁ huṁ tēnē ēramēla dvārā mōkalī śakuṁ?
Posso spedirlo per posta aerea?
શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું?
Śuṁ huṁ tēnē ēramēla dvārā mōkalī śakuṁ?
Quanto ci mette ad arrivare?
પ--ં-વ-માં કે--ો સમય--ા-ે-છ-?
પહ--ચવ-મ-- ક-ટલ- સમય લ-ગ- છ-?
પ-ો-ચ-ા-ા- ક-ટ-ો સ-ય લ-ગ- છ-?
-----------------------------
પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે?
0
P-hōn----āmā- k-ṭ-lō sa-ay- l--ē -hē?
Pahōn-cavāmāṁ kēṭalō samaya lāgē chē?
P-h-n-c-v-m-ṁ k-ṭ-l- s-m-y- l-g- c-ē-
-------------------------------------
Pahōn̄cavāmāṁ kēṭalō samaya lāgē chē?
Quanto ci mette ad arrivare?
પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે?
Pahōn̄cavāmāṁ kēṭalō samaya lāgē chē?
Dove posso telefonare?
હું ક્--ં--ૉલ-કરી -કુ-?
હ-- ક-ય-- ક-લ કર- શક--?
હ-ં ક-ય-ં ક-લ ક-ી શ-ુ-?
-----------------------
હું ક્યાં કૉલ કરી શકું?
0
Huṁ k-ā- kŏ-- -arī-ś-k-ṁ?
Huṁ kyāṁ kŏla karī śakuṁ?
H-ṁ k-ā- k-l- k-r- ś-k-ṁ-
-------------------------
Huṁ kyāṁ kŏla karī śakuṁ?
Dove posso telefonare?
હું ક્યાં કૉલ કરી શકું?
Huṁ kyāṁ kŏla karī śakuṁ?
Dov’è la prossima cabina telefonica?
આગ--- --ન-બૂ--ક્--- -ે?
આગ-મ- ફ-ન બ-થ ક-ય-- છ-?
આ-ા-ી ફ-ન બ-થ ક-ય-ં છ-?
-----------------------
આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે?
0
Āgā-ī phō-a--ūtha kyāṁ-ch-?
Āgāmī phōna būtha kyāṁ chē?
Ā-ā-ī p-ō-a b-t-a k-ā- c-ē-
---------------------------
Āgāmī phōna būtha kyāṁ chē?
Dov’è la prossima cabina telefonica?
આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે?
Āgāmī phōna būtha kyāṁ chē?
Ha carte telefoniche?
શ-- --ાર- ---- --ન-ક-ર્- --?
શ-- તમ-ર- પ-સ- ફ-ન ક-ર-ડ છ-?
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન ક-ર-ડ છ-?
----------------------------
શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે?
0
Ś-- t-m--ī--ās---h--a--ā-ḍa ch-?
Śuṁ tamārī pāsē phōna kārḍa chē?
Ś-ṁ t-m-r- p-s- p-ō-a k-r-a c-ē-
--------------------------------
Śuṁ tamārī pāsē phōna kārḍa chē?
Ha carte telefoniche?
શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે?
Śuṁ tamārī pāsē phōna kārḍa chē?
Ha un elenco telefonico?
શું--માર- પ-સે --- બુક---?
શ-- તમ-ર- પ-સ- ફ-ન બ-ક છ-?
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન બ-ક છ-?
--------------------------
શું તમારી પાસે ફોન બુક છે?
0
Ś-- ta---ī p-s-----n----k- -h-?
Śuṁ tamārī pāsē phōna buka chē?
Ś-ṁ t-m-r- p-s- p-ō-a b-k- c-ē-
-------------------------------
Śuṁ tamārī pāsē phōna buka chē?
Ha un elenco telefonico?
શું તમારી પાસે ફોન બુક છે?
Śuṁ tamārī pāsē phōna buka chē?
Sa il prefisso per l’Austria?
શ-ં-------્ટ-ર------દેશ --ડ જાણો છો?
શ-- તમ- ઑસ-ટ-ર-ય-ન- દ-શ ક-ડ જ-ણ- છ-?
શ-ં ત-ે ઑ-્-્-િ-ા-ો દ-શ ક-ડ જ-ણ- છ-?
------------------------------------
શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો?
0
Śu------ ŏ--riy-n------ ---a -āṇō-chō?
Śuṁ tamē ŏsṭriyānō dēśa kōḍa jāṇō chō?
Ś-ṁ t-m- ŏ-ṭ-i-ā-ō d-ś- k-ḍ- j-ṇ- c-ō-
--------------------------------------
Śuṁ tamē ŏsṭriyānō dēśa kōḍa jāṇō chō?
Sa il prefisso per l’Austria?
શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો?
Śuṁ tamē ŏsṭriyānō dēśa kōḍa jāṇō chō?
Un momento che guardo.
મા-્-----ક-ષ-,-હ-- એક-ન----ર-શ.
મ-ત-ર એક ક-ષણ, હ-- એક નજર કર-શ.
મ-ત-ર એ- ક-ષ-, હ-ં એ- ન-ર ક-ી-.
-------------------------------
માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ.
0
M-tr- ē-a k--ṇ----u- ē-a n----a -a----.
Mātra ēka kṣaṇa, huṁ ēka najara karīśa.
M-t-a ē-a k-a-a- h-ṁ ē-a n-j-r- k-r-ś-.
---------------------------------------
Mātra ēka kṣaṇa, huṁ ēka najara karīśa.
Un momento che guardo.
માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ.
Mātra ēka kṣaṇa, huṁ ēka najara karīśa.
La linea è sempre occupata.
લાઇન-હંમ--ા --યસ્---હ- --.
લ-ઇન હ-મ-શ- વ-યસ-ત રહ- છ-.
લ-ઇ- હ-મ-શ- વ-ય-્- ર-ે છ-.
--------------------------
લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે.
0
Lā&ap-s-----h-m-ēś- v-ast- r--- --ē.
Lā'ina hammēśā vyasta rahē chē.
L-&-p-s-i-a h-m-ē-ā v-a-t- r-h- c-ē-
------------------------------------
Lā'ina hammēśā vyasta rahē chē.
La linea è sempre occupata.
લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે.
Lā'ina hammēśā vyasta rahē chē.
Che numero ha fatto?
ત-ે-કયો ન--- ડ-ય- --્ય-?
તમ- કય- ન-બર ડ-યલ કર-ય-?
ત-ે ક-ો ન-બ- ડ-ય- ક-્-ો-
------------------------
તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો?
0
T-mē k--- -a-b--- ḍā-a-a -aryō?
Tamē kayō nambara ḍāyala karyō?
T-m- k-y- n-m-a-a ḍ-y-l- k-r-ō-
-------------------------------
Tamē kayō nambara ḍāyala karyō?
Che numero ha fatto?
તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો?
Tamē kayō nambara ḍāyala karyō?
Deve fare prima lo zero!
ત--ર---હ-લ---ૂન-ય ડ-યલ ----ં----ે!
તમ-ર- પહ-લ- શ-ન-ય ડ-યલ કરવ-- પડશ-!
ત-ા-ે પ-ે-ા શ-ન-ય ડ-ય- ક-વ-ં પ-શ-!
----------------------------------
તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે!
0
T-m-rē-p-hē-- -ūn-ap---ya ḍā--l----ra-uṁ p---ś-!
Tamārē pahēlā śūn'ya ḍāyala karavuṁ paḍaśē!
T-m-r- p-h-l- ś-n-a-o-;-a ḍ-y-l- k-r-v-ṁ p-ḍ-ś-!
------------------------------------------------
Tamārē pahēlā śūn'ya ḍāyala karavuṁ paḍaśē!
Deve fare prima lo zero!
તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે!
Tamārē pahēlā śūn'ya ḍāyala karavuṁ paḍaśē!