Non so se mi ama.
મ-ે ખબર-ન-- -ે ત---ન- -્-ે- -રે છે.
મન- ખબર નથ- ક- ત- મન- પ-ર-મ કર- છ-.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- મ-ે પ-ર-મ ક-ે છ-.
-----------------------------------
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે.
0
m-----h------nat-ī -ē--ē-man- -rē-a-ka-ē ---.
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
m-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- m-n- p-ē-a k-r- c-ē-
---------------------------------------------
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
Non so se mi ama.
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે.
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
Non so se ritorna.
મ-- -બ- નથી કે ત--પા----વ- -હ--ો----ક----ી-.
મન- ખબર નથ- ક- ત- પ-છ- આવ- રહ-ય- છ- ક- નહ--.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- પ-છ- આ-ી ર-્-ો છ- ક- ન-ી-.
--------------------------------------------
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં.
0
Ma-ē --abara---t-ī-kē -ē--ā-h- āv--rah-----ē ---na--ṁ.
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
M-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- p-c-ō ā-ī r-h-ō c-ē k- n-h-ṁ-
------------------------------------------------------
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
Non so se ritorna.
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં.
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
Non so se mi telefona.
મ-- -બર--થી કે ત---ને --લ--ે-છે કે-ન-ીં.
મન- ખબર નથ- ક- ત- મન- બ-લ-વ- છ- ક- નહ--.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- મ-ે બ-લ-વ- છ- ક- ન-ી-.
----------------------------------------
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં.
0
Ma-- k---ar- n-th--kē--ē --nē b-l--- ch--k------ṁ.
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
M-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- m-n- b-l-v- c-ē k- n-h-ṁ-
--------------------------------------------------
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
Non so se mi telefona.
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં.
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
Chissà se mi ama.
શું -ે મન- --ર-મ ક----ે?
શ-- ત- મન- પ-ર-મ કર- છ-?
શ-ં ત- મ-ે પ-ર-મ ક-ે છ-?
------------------------
શું તે મને પ્રેમ કરે છે?
0
Śuṁ tē-m--ē--------a-ē--h-?
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
Ś-ṁ t- m-n- p-ē-a k-r- c-ē-
---------------------------
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
Chissà se mi ama.
શું તે મને પ્રેમ કરે છે?
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
Chissà se ritorna.
શ-ં--ે -ાછ---વશે?
શ-- ત- પ-છ- આવશ-?
શ-ં ત- પ-છ- આ-શ-?
-----------------
શું તે પાછો આવશે?
0
Śuṁ--ē -ā--ō--va-ē?
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
Ś-ṁ t- p-c-ō ā-a-ē-
-------------------
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
Chissà se ritorna.
શું તે પાછો આવશે?
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
Chissà se mi telefona.
શુ- ત- ----બો-----?
શ-- ત- મન- બ-લ-વશ-?
શ-ં ત- મ-ે બ-લ-વ-ે-
-------------------
શું તે મને બોલાવશે?
0
Ś----ē-manē-bō--va-ē?
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
Ś-ṁ t- m-n- b-l-v-ś-?
---------------------
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
Chissà se mi telefona.
શું તે મને બોલાવશે?
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
Mi chiedo se mi pensi.
મન- ----ર્ય ----છ---ે-શુ- ---મ-રા-વ--- વ--ા----હ્યો--ે.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- શ-- ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- રહ-ય- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- શ-ં ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- ર-્-ો છ-.
-------------------------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે.
0
Ma-- -śca--a-th-y---hē-k----ṁ--- ---ā -iś--vic-rī ra------ē.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- ś-ṁ t- m-r- v-ś- v-c-r- r-h-ō c-ē-
------------------------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
Mi chiedo se mi pensi.
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
Mi chiedo se abbia un’altra.
મને આ---ર-- --- છે ક--તેની-પાસે બ-જુ--છ-.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- ત-ન- પ-સ- બ-જ-- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- ત-ન- પ-સ- બ-જ-ં છ-.
-----------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે.
0
Manē-ā----ya---āy- chē -- t--ī p-----ī-uṁ chē.
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- t-n- p-s- b-j-ṁ c-ē-
----------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
Mi chiedo se abbia un’altra.
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે.
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
Mi chiedo se menta.
મ-ે આ---ર-- થા- છ--કે --- ત- ખો-ું -ો-ે-છે.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- શ-- ત- ખ-ટ-- બ-લ- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- શ-ં ત- ખ-ટ-ં બ-લ- છ-.
-------------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે.
0
Man--āś-ary--t--y---hē--ē śuṁ------ō-uṁ b-lē -hē.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- ś-ṁ t- k-ō-u- b-l- c-ē-
-------------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
Mi chiedo se menta.
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
Chissà se mi pensa.
શ-- ત- --રા વિ-- વ----- -ે?
શ-- ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- છ-?
શ-ં ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- છ-?
---------------------------
શું તે મારા વિશે વિચારે છે?
0
Ś-- -- mā-- -------c--- -h-?
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
Ś-ṁ t- m-r- v-ś- v-c-r- c-ē-
----------------------------
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
Chissà se mi pensa.
શું તે મારા વિશે વિચારે છે?
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
Chissà se ha un’altra.
શું-તે-ી પા-- -ીજ-ં -ે?
શ-- ત-ન- પ-સ- બ-જ-- છ-?
શ-ં ત-ન- પ-સ- બ-જ-ં છ-?
-----------------------
શું તેની પાસે બીજું છે?
0
Ś-ṁ-t--ī--ā-ē---j------?
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
Ś-ṁ t-n- p-s- b-j-ṁ c-ē-
------------------------
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
Chissà se ha un’altra.
શું તેની પાસે બીજું છે?
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
Chissà se dice la verità.
શ-ં-----ાચ-ં---ે-છે?
શ-- ત- સ-ચ-- કહ- છ-?
શ-ં ત- સ-ચ-ં ક-ે છ-?
--------------------
શું તે સાચું કહે છે?
0
Śu- -ē-s---ṁ kah- --ē?
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
Ś-ṁ t- s-c-ṁ k-h- c-ē-
----------------------
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
Chissà se dice la verità.
શું તે સાચું કહે છે?
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
Dubito che mi voglia veramente bene.
મન----કા છે -ે--ુ-------ેખ--મને પસ---કરે-છે.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- ખર-ખર મન- પસ-દ કર- છ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- ખ-ે-ર મ-ે પ-ં- ક-ે છ-.
--------------------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે.
0
M--ē-śaṅ---chē k----- -ē--h-r---a----a-ē-pa-an----a---c--.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- k-a-ē-h-r- m-n- p-s-n-a k-r- c-ē-
----------------------------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
Dubito che mi voglia veramente bene.
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
Dubito che mi scriva.
મ---શં---છે-કે---ં તે------ખ--.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- મન- લખશ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- મ-ે લ-શ-.
-------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે.
0
M--- -aṅkā --- kē -uṁ-tē m--- l-kh-ś-.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- m-n- l-k-a-ē-
--------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
Dubito che mi scriva.
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
Dubito che mi sposi.
મ------ા-----ે--ુ---- -ા-ી સા-- લગ-ન --શ-.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- મ-ર- સ-થ- લગ-ન કરશ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- મ-ર- સ-થ- લ-્- ક-શ-.
------------------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે.
0
M----ś---ā---ē ---ś-ṁ t- -ār- s--hē lagn--k-ra-ē.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- m-r- s-t-ē l-g-a k-r-ś-.
-------------------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
Dubito che mi sposi.
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
Chissà se mi ama veramente.
શ-ં તમને -ા-- છે--ે-----ને--રેખ--પ-ંદ ક-- --?
શ-- તમન- લ-ગ- છ- ક- ત- મન- ખર-ખર પસ-દ કર- છ-?
શ-ં ત-ન- લ-ગ- છ- ક- ત- મ-ે ખ-ે-ર પ-ં- ક-ે છ-?
---------------------------------------------
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે?
0
Ś---t--an- ---ē -hē--- -ē---nē-k-arē----a -----da ---ē---ē?
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
Ś-ṁ t-m-n- l-g- c-ē k- t- m-n- k-a-ē-h-r- p-s-n-a k-r- c-ē-
-----------------------------------------------------------
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
Chissà se mi ama veramente.
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે?
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
Chissà se mi scrive.
શ-ં તે-મને--ખશ-?
શ-- ત- મન- લખશ-?
શ-ં ત- મ-ે લ-શ-?
----------------
શું તે મને લખશે?
0
Ś-ṁ t----nē--ak---ē?
Śuṁ tē manē lakhaśē?
Ś-ṁ t- m-n- l-k-a-ē-
--------------------
Śuṁ tē manē lakhaśē?
Chissà se mi scrive.
શું તે મને લખશે?
Śuṁ tē manē lakhaśē?
Chissà se mi sposa.
શ-ં -ે મા-ી-સ-----ગ-- કરશે?
શ-- ત- મ-ર- સ-થ- લગ-ન કરશ-?
શ-ં ત- મ-ર- સ-થ- લ-્- ક-શ-?
---------------------------
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે?
0
Ś----ē --rī -ā-h- l--n- -ara--?
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?
Ś-ṁ t- m-r- s-t-ē l-g-a k-r-ś-?
-------------------------------
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?
Chissà se mi sposa.
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે?
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?