Frasario

it Frasi secondarie con se   »   nl Bijzinnen met of

93 [novantatré]

Frasi secondarie con se

Frasi secondarie con se

93 [drieënnegentig]

Bijzinnen met of

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Olandese Suono di più
Non so se mi ama. I--w-et-n--t-of-----v-n me------. I- w--- n--- o- h-- v-- m- h----- I- w-e- n-e- o- h-j v-n m- h-u-t- --------------------------------- Ik weet niet of hij van me houdt. 0
Non so se ritorna. I- w--t--i-t of-----t-r-g---t. I- w--- n--- o- h-- t--------- I- w-e- n-e- o- h-j t-r-g-o-t- ------------------------------ Ik weet niet of hij terugkomt. 0
Non so se mi telefona. Ik w--t-n----of-hij------l-. I- w--- n--- o- h-- m- b---- I- w-e- n-e- o- h-j m- b-l-. ---------------------------- Ik weet niet of hij me belt. 0
Chissà se mi ama. Of-hij w-l van--e-hou--? O- h-- w-- v-- m- h----- O- h-j w-l v-n m- h-u-t- ------------------------ Of hij wel van me houdt? 0
Chissà se ritorna. Of -ij w-l-t---g-o--? O- h-- w-- t--------- O- h-j w-l t-r-g-o-t- --------------------- Of hij wel terugkomt? 0
Chissà se mi telefona. Of--i- -e wel b---? O- h-- m- w-- b---- O- h-j m- w-l b-l-? ------------------- Of hij me wel belt? 0
Mi chiedo se mi pensi. Ik -ra-g----a- of --j---n-me de-kt. I- v---- m- a- o- h-- a-- m- d----- I- v-a-g m- a- o- h-j a-n m- d-n-t- ----------------------------------- Ik vraag me af of hij aan me denkt. 0
Mi chiedo se abbia un’altra. Ik -r-a--me a- -- h---ee--a-d-- -ee-t. I- v---- m- a- o- h-- e-- a---- h----- I- v-a-g m- a- o- h-j e-n a-d-r h-e-t- -------------------------------------- Ik vraag me af of hij een ander heeft. 0
Mi chiedo se menta. Ik-vraag me a- -- --j -ieg-. I- v---- m- a- o- h-- l----- I- v-a-g m- a- o- h-j l-e-t- ---------------------------- Ik vraag me af of hij liegt. 0
Chissà se mi pensa. Of--ij---l -a- ----e---? O- h-- w-- a-- m- d----- O- h-j w-l a-n m- d-n-t- ------------------------ Of hij wel aan me denkt? 0
Chissà se ha un’altra. Of --- -iss-hi---e------er -eef-? O- h-- m-------- e-- a---- h----- O- h-j m-s-c-i-n e-n a-d-r h-e-t- --------------------------------- Of hij misschien een ander heeft? 0
Chissà se dice la verità. O--h-j w-l -e-waa-h----s-re--t? O- h-- w-- d- w------- s------- O- h-j w-l d- w-a-h-i- s-r-e-t- ------------------------------- Of hij wel de waarheid spreekt? 0
Dubito che mi voglia veramente bene. Ik--e--i-fe- -- hij me ec-t-m--. I- b-------- o- h-- m- e--- m--- I- b-t-i-f-l o- h-j m- e-h- m-g- -------------------------------- Ik betwijfel of hij me echt mag. 0
Dubito che mi scriva. Ik-----ijf-l of-h-- ----s-hri-ft. I- b-------- o- h-- m-- s-------- I- b-t-i-f-l o- h-j m-j s-h-i-f-. --------------------------------- Ik betwijfel of hij mij schrijft. 0
Dubito che mi sposi. I- -----j-e- -f-hij --t -ij-t--uwt. I- b-------- o- h-- m-- m-- t------ I- b-t-i-f-l o- h-j m-t m-j t-o-w-. ----------------------------------- Ik betwijfel of hij met mij trouwt. 0
Chissà se mi ama veramente. O- h-j-m---e- e-----a-? O- h-- m- w-- e--- m--- O- h-j m- w-l e-h- m-g- ----------------------- Of hij me wel echt mag? 0
Chissà se mi scrive. Of -ij-m- -el s--r----? O- h-- m- w-- s-------- O- h-j m- w-l s-h-i-f-? ----------------------- Of hij me wel schrijft? 0
Chissà se mi sposa. O- hij --l m-- me t-o-w-? O- h-- w-- m-- m- t------ O- h-j w-l m-t m- t-o-w-? ------------------------- Of hij wel met me trouwt? 0

Come fa il cervello ad imparare la grammatica?

Si comincia ad imparare la lingua madre già da neonati. Ciò avviene in modo del tutto automatico. Non ce ne accorgiamo neanche! Quando impariamo, il nostro cervello deve attivarsi e fare molti sforzi. Ogni giorno ascoltiamo delle cose per la prima volta e riceviamo nuovi impulsi. Il cervello non è in grado di elaborare ogni singolo impulso; deve operare un’economia delle scelte. Dapprima segue le regolarità, ricorda ciò che ascolta più spesso e registra il regolare svolgimento degli eventi. Partendo da questi dati, cominciano a delinearsi le regole grammaticali. I bambini sanno già se una frase è corretta o sbagliata, ma non sanno dire perché. Il loro cervello conosce le regole, anche se non le ha imparate formalmente. Gli adulti imparano le lingue in un altro modo. Conoscono già le strutture della propria lingua e si servono di queste ultime per imparare le regole grammaticali di un’altra lingua. Per apprendere, hanno bisogno di studiare. Quando il cervello impara la grammatica, dispone di un sistema ben definito, fa affidamento, per esempio, su nomi e verbi. Questi dati vengono memorizzati in diverse aree cerebrali, che si attivano quando debbono essere elaborati. Le modalità di apprendimento differiscono a seconda della complessità delle regole. Se le regole sono complesse, diverse aree cerebrali si attivano tutte allo stesso tempo. Tuttavia, non è chiaro come il cervello apprenda la grammatica. Si sa solo che, in teoria, tutte le grammatiche si possono imparare.