フレーズ集

ja 駅で   »   gu At the train station

33 [三十三]

駅で

駅で

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

At the train station

[sṭēśana para]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 グジャラート語 Play もっと
次の ベルリン行きの 列車は いつ です か ? બ---િ--ી-આ--ી -્-ે- ક-ય-ર- --? બર-લ-નન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? બ-્-િ-ન- આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ------------------------------ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
b--l-nan--āgalī ṭ--n- kyā---c--? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē? b-r-i-a-ī ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- -------------------------------- barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
次の パリ行きの 列車は いつ です か ? પ-રિ--- -ગ-ી----ેન -્યારે-છે? પ-ર-સન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? પ-ર-સ-ી આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ----------------------------- પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
P-r--a-- --a-ī---ēn---y--- ---? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē? P-r-s-n- ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- ------------------------------- Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
次の ロンドン行きの 列車は いつ です か ? લંડ-------ી-ટ્--- -્યાર- છ-? લ-ડનન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? લ-ડ-ન- આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ---------------------------- લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
La-ḍ-nan----a-ī -rēna kyā-ē -h-? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē? L-ṇ-a-a-ī ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- -------------------------------- Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
ワルシャワ行きの 列車は 何時発 です か ? વોર-સ--જવ--ી--્-ે--કેટ-ા-વ-ગ-ય-----ળે-છે? વ-ર-સ- જવ-ન- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ન-કળ- છ-? વ-ર-સ- જ-ા-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ન-ક-ે છ-? ----------------------------------------- વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 0
Vō-sō j-vā-ī-ṭ---- kē--lā vā--- nī-aḷē-chē? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē? V-r-ō j-v-n- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē n-k-ḷ- c-ē- ------------------------------------------- Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
ストックホルム行きの 列車は 何時発 です か ? સ્-ોકહ-- -વા-----ર-ન --ટ---વાગ્યે --કળ--છ-? સ-ટ-કહ-મ જવ-ન- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ન-કળ- છ-? સ-ટ-ક-ો- જ-ા-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ન-ક-ે છ-? ------------------------------------------- સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 0
Sṭō--------a-----ṭ--na -ēṭ-l--v--y- ------ -h-? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē? S-ō-a-ō-a j-v-n- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē n-k-ḷ- c-ē- ----------------------------------------------- Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
ブダペスト行きの 列車は 何時発 です か ? બુડ-પેસ-- જ---ટ્--- ---લ- વ-ગ-યે -પ-- -ે? બ-ડ-પ-સ-ટ જત- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ઉપડ- છ-? બ-ડ-પ-સ-ટ જ-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ઉ-ડ- છ-? ----------------------------------------- બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 0
Bu---ē--a j-t--ṭr--a -ēṭ--ā-vā-yē--p-ḍ- ch-? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē? B-ḍ-p-s-a j-t- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē u-a-ē c-ē- -------------------------------------------- Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
マドリッドまで 一枚 お願い します 。 મ-રે-મ-----ડન- -િ--ટ--ો-એ---. મ-ર- મ-ડ-ર-ડન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ર- મ-ડ-ર-ડ-ી ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ----------------------------- મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
Mā-- ---ri-a-- -i---a-jō&apo--ī------ē ch-. Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-r- m-ḍ-i-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
プラハまで 一枚 お願い します 。 માર- ---ા--ી--િકિ---ોઈ- -ે. મ-ર- પ-ર-ગન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ર- પ-ર-ગ-ી ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
M--ē-p-āg-----ikiṭ- j--a---;-&-pos------. Mārē prāganī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-r- p-ā-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ----------------------------------------- Mārē prāganī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
ベルンまで 一枚 お願い します 。 મ-- ----ન- ટ--િ- જો-એ છ-. મન- બર-નન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ે બ-્-ન- ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ------------------------- મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
Man- ba----- ----ṭ--jō&a-o--ī-----;ē---ē. Manē barnanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-n- b-r-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ----------------------------------------- Manē barnanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
列車は 何時に ウィーンに 着きます か ? વ-----મા---્-ે---્-ારે---- છ-? વ-ય-ન-મ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? વ-ય-ન-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ------------------------------ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
V-y----āṁ-ṭ-ē-- ky-r- ----chē? Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? V-y-n-m-ṁ ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ------------------------------ Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
列車は 何時に モスクワに 着きます か ? મ-સ-ક-મ-ં---ર-- ક્-ા-ે-આવ- છે? મ-સ-ક-મ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? મ-સ-ક-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ------------------------------ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
M--k-m-- -r--a kyā-ē --ē-c-ē? Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? M-s-ō-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ----------------------------- Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
列車は 何時に アムステルダムに 着きます か ? એમ્---ર-ે---------ન---ય-રે આવ- --? એમ-સ-ટરડ-મમ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? એ-્-્-ર-ે-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ---------------------------------- એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
Ē-sṭar-ḍēm--āṁ ṭrēn- kyār- āvē c-ē? Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? Ē-s-a-a-ē-a-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ----------------------------------- Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
乗り換えは あります か ? શુ- --રે -સ- બ---ી-પડશ-? શ-- મ-ર- બસ- બદલવ- પડશ-? શ-ં મ-ર- બ-ો બ-લ-ી પ-શ-? ------------------------ શું મારે બસો બદલવી પડશે? 0
Ś-- ---- ba-ō-------v--p-ḍ---? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē? Ś-ṁ m-r- b-s- b-d-l-v- p-ḍ-ś-? ------------------------------ Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
何番ホームから 発車 です か ? ત- --ા પ--ે-ફ---મ---ર-ાન----ય છે? ત- કય- પ-લ-ટફ-ર-મથ- રવ-ન- થ-ય છ-? ત- ક-ા પ-લ-ટ-ો-્-થ- ર-ા-ા થ-ય છ-? --------------------------------- તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? 0
T---a-ā--l-ṭ---ōrm-thī-rav-nā --ā-- ch-? Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē? T- k-y- p-ē-a-h-r-a-h- r-v-n- t-ā-a c-ē- ---------------------------------------- Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē?
寝台車は あります か ? શ-ં ટ્રેનમ-----લી--્સ-છ-? શ-- ટ-ર-નમ-- સ-લ-પર-સ છ-? શ-ં ટ-ર-ન-ા- સ-લ-પ-્- છ-? ------------------------- શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? 0
Śuṁ ---na-āṁ---īpa-s- -h-? Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē? Ś-ṁ ṭ-ē-a-ā- s-ī-a-s- c-ē- -------------------------- Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē?
ブリュッセルまで 片道 お願い します 。 હ-- -ક્- બ------સ-ી -ન--ે-----પ ઈ--છ-- છ--. હ-- ફક-ત બ-રસ-લ-સન- વન-વ- ટ-ર-પ ઈચ-છ-- છ--. હ-ં ફ-્- બ-ર-ે-્-ન- વ---ે ટ-ર-પ ઈ-્-ુ- છ-ં- ------------------------------------------- હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. 0
H----ha--- b--sē-sa---vana--ē-ṭ---- īc--u---h--. Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ. H-ṁ p-a-t- b-a-ē-s-n- v-n---ē ṭ-ī-a ī-c-u- c-u-. ------------------------------------------------ Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ.
コペンハーゲンまで 帰りの 切符を お願い します 。 મને---પ--ેગ-ન- --ટર-- ટિકિટ જ--- છ-. મન- ક-પનહ-ગનન- ર-ટર-ન ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ે ક-પ-હ-ગ-ન- ર-ટ-્- ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ------------------------------------ મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. 0
Ma-ē-k--anah-g-n--ī --ṭ---a ṭi-iṭa jō&apo---&-po-----hē. Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-n- k-p-n-h-g-n-n- r-ṭ-r-a ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- -------------------------------------------------------- Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
寝台車の 料金は いくら です か ? સ્-ીપ--ગ--ારમ-ં--્થાનની-ક------ે--ી --? સ-લ-પ--ગ ક-રમ-- સ-થ-નન- ક--મત ક-ટલ- છ-? સ-લ-પ-ં- ક-ર-ા- સ-થ-ન-ી ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-? --------------------------------------- સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? 0
Sl---ṅga-k--a-ā--s-h-nanī -----t---ēṭa-ī c--? Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē? S-ī-i-g- k-r-m-ṁ s-h-n-n- k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- --------------------------------------------- Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē?

言語の変遷

我々が生きる世界は、毎日のように変化している。 そのため、我々の言語も停滞はしていられない。 言語は我々とともにさらに発展し、ダイナミックだ。 この変遷は、言語のすべての分野にいえることである。 つまり、その変化は様々な視点に関連づけることができる。 音韻学的な変化は、言語の音声システムに関係する。 意味的な変化は、単語の意味を変える。 字句的な変化は、語彙の変化を意味する。 文法的変化は、文法の構造を変化させる。 言語的変化の理由は多彩だ。 よく挙げられるのは経済的理由である。 話し手や書き手は時間と労力を節約しようとする。 そのため、彼らは言語を簡素化するのである。 革命もまた、言語の変化を起こさせることがある。 たとえば、新しい物事が編み出された場合などだ。 これらの物事は名前を必要とし、そうして新しい単語が生まれる。 ほとんどの言語変遷は計画されたものではない。 それは自然なプロセスを経て、しばしば自動的に発生する。 話し手はしかし、ことばを意識的に変化させることができる。 それはある決まった作用を引き起こしたいときに行う。 外国語の影響もまた、言語変遷を促進する。 それは特にグローバル化の時代に明らかになっている。 とりわけ英語は他の言語に影響を与えている。 今日、ほとんどどの言語にも英語の単語がある。 それらはアングリチスムと呼ばれる。 言語の変遷は、アンティーク時代から批判または恐れられてきた。 その際、言語変遷はポジティブな印だ。 というのは、それは我々の言語が、我々と同じように生きていることを証明している!
知っていましたか?
ペルシャ語はイラン言語族に属します。 とりわけイラン、アフガニスタン、タジキスタンで話されます。 しかし他の国でも重要な言語です。 ウズベキスタン、トルクメニスタン、バーレーン、イラク、インドです。 ペルシャ語は約7000万人にとっての母国語です。 さらに5000万人が第2言語として話します。 地域ごとに違った方言が使われます。 イランではテヘラン方言が標準の話し言葉です。 しかし、それと並んで書き言葉の公的ペルシャ語を学ばなくてはなりません。 ペルシャ語の文字システムはアラビア文字の変体です。 ペルシャ語には冠詞はありません。 文法上の性も存在しません。 かつてはペルシャ語はオリエントで最も重要な共通語でした。 ペルシャ語を学ぶ人は、すぐに魅力ある文化を見つけ出すことでしょう。 そしてペルシャの文学は世界でも最も意味がある文学に属しています・・・