フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 グジャラート語 Play もっと
眼鏡 ચશ--ા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
ca--ā c____ c-ś-ā ----- caśmā
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 ત---ે-- -શ્મા--ૂ-ી ગ--. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t--tēnā-c-śm--bhūlī -a-ō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? ત--- -શ્-ા ક્ય-ં છ-? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T-n- ca--ā ---ṁ----? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
時計 ઘ----ળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G-a-iy-ḷa G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
彼の 時計は 壊れて います 。 ત--ી ઘ-િ-ાળ---ટ---- છે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tē-ī gh-ḍ----a--ū-ī ga---hē. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
時計が 壁に かかって います 。 ઘડ-ય-- -ી-ાલ-----ટક---ે. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
Ghaḍi--ḷa--īv-la----a --ṭ--ē -hē. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
パスポート પ-સપો-્ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
P--ap-r-a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 ત--ો--ાસપ-ર-ટ---વાઈ ગ-ો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
t--ō---s-p---- k--vā- g-yō. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? તેનો-પા-પ--્- ક--ા----? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tēn- p--ap-rṭ- --ā--c--? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
彼ら―彼らの ત-ણી-- ત--ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T-ṇī---t--ī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 બ-ળક------- --તા-િતા-ે---ધી-શ-તા-નથી. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bāḷ-kō t-manā-m----i--n- ---hī śaka-ā-nat-ī. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! પર-ત- -----ે---મ---પિત- ------! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
Pa-a--u---ch---ēnā--ā--p--ā-āv-----! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
あなたーあなたの ત--------ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Tamē-t-mā-uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? શ્---મુલ----મ--ી---ર ---ી-ર--? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
ś---m---ra--t-mā-- sa-h-r-------r-hī? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? તમાર--પ----- -્ર--મ--ર--્યાં છે? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
T--ā-ī pa--ī----- -ula-a--yā---h-? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
あなたーあなたの તમે તમા-ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-m---am-ruṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? ત-ાર--સફ- --વ-----, -્રી--ી -્-િ-? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t--ārī--a-har- -ēvī-rahī- -rī--t- -miṭa? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? ત--ર- પતિ--શ-રી-ત----મ---ક--ાં-છ-? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T-mā------i---r-m--ī-sm-t-- -yāṁ-chē? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!