この席 、 空いて ます か ? |
શ-ં આ-સ-- ફ-રી --?
શ-- આ સ-ટ ફ-ર- છ-?
શ-ં આ સ-ટ ફ-ર- છ-?
------------------
શું આ સીટ ફ્રી છે?
0
ś-ṁ-- s-----hr-----?
śuṁ ā sīṭa phrī chē?
ś-ṁ ā s-ṭ- p-r- c-ē-
--------------------
śuṁ ā sīṭa phrī chē?
|
この席 、 空いて ます か ?
શું આ સીટ ફ્રી છે?
śuṁ ā sīṭa phrī chē?
|
あなたの 横に 座っても いいです か ? |
શ-ં હું-તમા-- ---ુમ----ે-- -કુ-?
શ-- હ-- તમ-ર- બ-જ-મ-- બ-સ- શક--?
શ-ં હ-ં ત-ા-ી બ-જ-મ-ં બ-સ- શ-ુ-?
--------------------------------
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું?
0
Śuṁ---ṁ t--ā------u-ā- -ē-ī-śa---?
Śuṁ huṁ tamārī bājumāṁ bēsī śakuṁ?
Ś-ṁ h-ṁ t-m-r- b-j-m-ṁ b-s- ś-k-ṁ-
----------------------------------
Śuṁ huṁ tamārī bājumāṁ bēsī śakuṁ?
|
あなたの 横に 座っても いいです か ?
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું?
Śuṁ huṁ tamārī bājumāṁ bēsī śakuṁ?
|
どうぞ 。 |
સ્વ----ા-.
સ-વ-ચ-છ-એ.
સ-વ-ચ-છ-એ-
----------
સ્વેચ્છાએ.
0
S-----ā&ap--;ē.
Svēcchā'ē.
S-ē-c-ā-a-o-;-.
---------------
Svēcchā'ē.
|
どうぞ 。
સ્વેચ્છાએ.
Svēcchā'ē.
|
この 音楽は 好き です か ? |
તમ-ે -ં--ત-ક-વ------યું?
તમન- સ-ગ-ત ક-વ-- ગમ-ય--?
ત-ન- સ-ગ-ત ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
------------------------
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું?
0
Taman--s-----a ---u- ------?
Tamanē saṅgīta kēvuṁ gamyuṁ?
T-m-n- s-ṅ-ī-a k-v-ṁ g-m-u-?
----------------------------
Tamanē saṅgīta kēvuṁ gamyuṁ?
|
この 音楽は 好き です か ?
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું?
Tamanē saṅgīta kēvuṁ gamyuṁ?
|
ちょっと うるさい です ね 。 |
જ----ધા-- જો-થી.
જર- વધ-ર- જ-રથ-.
જ-ા વ-ા-ે જ-ર-ી-
----------------
જરા વધારે જોરથી.
0
J--ā ----ārē jōr-t-ī.
Jarā vadhārē jōrathī.
J-r- v-d-ā-ē j-r-t-ī-
---------------------
Jarā vadhārē jōrathī.
|
ちょっと うるさい です ね 。
જરા વધારે જોરથી.
Jarā vadhārē jōrathī.
|
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 |
પર-તુ-બે-્---ૂ----ર--ર-તે --ા-ે---.
પર-ત- બ-ન-ડ ખ-બ સ-ર- ર-ત- વગ-ડ- છ-.
પ-ં-ુ બ-ન-ડ ખ-બ સ-ર- ર-ત- વ-ા-ે છ-.
-----------------------------------
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે.
0
Par-ntu--ēnḍ------a---rī-r-t- -ag----c--.
Parantu bēnḍa khūba sārī rītē vagāḍē chē.
P-r-n-u b-n-a k-ū-a s-r- r-t- v-g-ḍ- c-ē-
-----------------------------------------
Parantu bēnḍa khūba sārī rītē vagāḍē chē.
|
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે.
Parantu bēnḍa khūba sārī rītē vagāḍē chē.
|
ここには よく 来るの です か ? |
શું તમે----ં-ાર -હી- -ો?
શ-- તમ- વ-ર-વ-ર અહ-- છ-?
શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર અ-ી- છ-?
------------------------
શું તમે વારંવાર અહીં છો?
0
Ś-- ta-ē--ā----ā-a---ī- ---?
Śuṁ tamē vāranvāra ahīṁ chō?
Ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a a-ī- c-ō-
----------------------------
Śuṁ tamē vāranvāra ahīṁ chō?
|
ここには よく 来るの です か ?
શું તમે વારંવાર અહીં છો?
Śuṁ tamē vāranvāra ahīṁ chō?
|
いいえ 、 初めて です 。 |
ના- ---હેલી -ાર છે.
ન-, આ પહ-લ- વ-ર છ-.
ન-, આ પ-ે-ી વ-ર છ-.
-------------------
ના, આ પહેલી વાર છે.
0
N-- ā p--ēlī--ār- c-ē.
Nā, ā pahēlī vāra chē.
N-, ā p-h-l- v-r- c-ē-
----------------------
Nā, ā pahēlī vāra chē.
|
いいえ 、 初めて です 。
ના, આ પહેલી વાર છે.
Nā, ā pahēlī vāra chē.
|
来たことが ありません 。 |
હ-ં-અ--- ક્ય--ેય આ--ય- -થ-.
હ-- અહ-- ક-ય-ર-ય આવ-ય- નથ-.
હ-ં અ-ી- ક-ય-ર-ય આ-્-ો ન-ી-
---------------------------
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી.
0
H---ahī--k--rēy- -v-ō ---hī.
Huṁ ahīṁ kyārēya āvyō nathī.
H-ṁ a-ī- k-ā-ē-a ā-y- n-t-ī-
----------------------------
Huṁ ahīṁ kyārēya āvyō nathī.
|
来たことが ありません 。
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી.
Huṁ ahīṁ kyārēya āvyō nathī.
|
踊ります か ? |
શ---ત----ૃ--ય-કરો -ો
શ-- તમ- ન-ત-ય કર- છ-
શ-ં ત-ે ન-ત-ય ક-ો છ-
--------------------
શું તમે નૃત્ય કરો છો
0
Ś-ṁ-t--ē-nr--ya -a----hō
Śuṁ tamē nr-tya karō chō
Ś-ṁ t-m- n-̥-y- k-r- c-ō
------------------------
Śuṁ tamē nr̥tya karō chō
|
踊ります か ?
શું તમે નૃત્ય કરો છો
Śuṁ tamē nr̥tya karō chō
|
多分 、 あとで 。 |
કદ-- -ા----.
કદ-ચ પ-છળથ-.
ક-ા- પ-છ-થ-.
------------
કદાચ પાછળથી.
0
k---ca--ācha-a-hī.
kadāca pāchaḷathī.
k-d-c- p-c-a-a-h-.
------------------
kadāca pāchaḷathī.
|
多分 、 あとで 。
કદાચ પાછળથી.
kadāca pāchaḷathī.
|
あまり うまく 踊れません 。 |
હ---આ-લો-સ-ર- -ાન્- --------શ-ત-.
હ-- આટલ- સ-ર- ડ-ન-સ નથ- કર- શકત-.
હ-ં આ-લ- સ-ર- ડ-ન-સ ન-ી ક-ી શ-ત-.
---------------------------------
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો.
0
H-- -ṭ--ō--ā-ō----sa n-t-- -arī ś---t-.
Huṁ āṭalō sārō ḍānsa nathī karī śakatō.
H-ṁ ā-a-ō s-r- ḍ-n-a n-t-ī k-r- ś-k-t-.
---------------------------------------
Huṁ āṭalō sārō ḍānsa nathī karī śakatō.
|
あまり うまく 踊れません 。
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો.
Huṁ āṭalō sārō ḍānsa nathī karī śakatō.
|
とても 簡単です よ 。 |
ત----દમ -----ે.
ત- એકદમ સરળ છ-.
ત- એ-દ- સ-ળ છ-.
---------------
તે એકદમ સરળ છે.
0
T----a---a---raḷ- --ē.
Tē ēkadama saraḷa chē.
T- ē-a-a-a s-r-ḷ- c-ē-
----------------------
Tē ēkadama saraḷa chē.
|
とても 簡単です よ 。
તે એકદમ સરળ છે.
Tē ēkadama saraḷa chē.
|
やって 見せましょう 。 |
હુ-તન--દેખ----.
હ- તન- દ-ખ-ડ-સ.
હ- ત-ે દ-ખ-ડ-સ-
---------------
હુ તને દેખાડીસ.
0
Hu t--ē---k-āḍīs-.
Hu tanē dēkhāḍīsa.
H- t-n- d-k-ā-ī-a-
------------------
Hu tanē dēkhāḍīsa.
|
やって 見せましょう 。
હુ તને દેખાડીસ.
Hu tanē dēkhāḍīsa.
|
いいえ 、 また 今度 。 |
ના---ી-ી વાર સ--ુ-.
ન-, બ-જ- વ-ર સ-ર--.
ન-, બ-જ- વ-ર સ-ર-ં-
-------------------
ના, બીજી વાર સારું.
0
N-,-b------r--sā--ṁ.
Nā, bījī vāra sāruṁ.
N-, b-j- v-r- s-r-ṁ-
--------------------
Nā, bījī vāra sāruṁ.
|
いいえ 、 また 今度 。
ના, બીજી વાર સારું.
Nā, bījī vāra sāruṁ.
|
誰かを 待っているの です か ? |
શ-- -મ- ક-ઈ-----હ-જો- ર-્ય- -ો?
શ-- તમ- ક-ઈન- ર-હ જ-ઈ રહ-ય- છ-?
શ-ં ત-ે ક-ઈ-ી ર-હ જ-ઈ ર-્-ા છ-?
-------------------------------
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો?
0
Ś-ṁ t-m--kō&a---;-nī-r--- j-&a-o-;---a-yā -h-?
Śuṁ tamē kō'īnī rāha jō'ī rahyā chō?
Ś-ṁ t-m- k-&-p-s-ī-ī r-h- j-&-p-s-ī r-h-ā c-ō-
----------------------------------------------
Śuṁ tamē kō'īnī rāha jō'ī rahyā chō?
|
誰かを 待っているの です か ?
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો?
Śuṁ tamē kō'īnī rāha jō'ī rahyā chō?
|
ええ 、 ボーイフレンド です 。 |
હા--મ-રા-મ-ત---ે.
હ-, મ-ર- મ-ત-રન-.
હ-, મ-ર- મ-ત-ર-ે-
-----------------
હા, મારા મિત્રને.
0
Hā, mār- --tran-.
Hā, mārā mitranē.
H-, m-r- m-t-a-ē-
-----------------
Hā, mārā mitranē.
|
ええ 、 ボーイフレンド です 。
હા, મારા મિત્રને.
Hā, mārā mitranē.
|
あそこから 来るのが そう です 。 |
ત--------આવ----્-ો---!
ત- ત-ય-- આવ- રહ-ય- છ-!
ત- ત-ય-ં આ-ી ર-્-ો છ-!
----------------------
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે!
0
T---yā---vī------ c-ē!
Tē tyāṁ āvī rahyō chē!
T- t-ā- ā-ī r-h-ō c-ē-
----------------------
Tē tyāṁ āvī rahyō chē!
|
あそこから 来るのが そう です 。
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે!
Tē tyāṁ āvī rahyō chē!
|