| あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
ત-ે--ૂબ---સ- -ો --એટલા--ળસુ - બનો!
ત_ ખૂ_ આ__ છો - એ__ આ__ ન બ__
ત-ે ખ-બ આ-સ- છ- - એ-લ- આ-સ- ન બ-ો-
----------------------------------
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
0
t--ē---ūba -ḷ-s- c-- --ēṭalā -ḷa-- n-----ō!
t___ k____ ā____ c__ - ē____ ā____ n_ b____
t-m- k-ū-a ā-a-u c-ō - ē-a-ā ā-a-u n- b-n-!
-------------------------------------------
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
| あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
તમે-આ--- લ--બા-સ-- સ-ધી--ૂ---- -ટલ- ----ા --ય સુ---સ-શ--ન--ં!
ત_ આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ - આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ ન__
ત-ે આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- - આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------------
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
0
T-m- ---lā-l-m-ā-s-ma-- s-d-ī -ū-------a-- l-mb--s-ma-- s---ī--ūś- n---ṁ!
T___ ā____ l____ s_____ s____ s___ - ā____ l____ s_____ s____ s___ n_____
T-m- ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- - ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- n-h-ṁ-
-------------------------------------------------------------------------
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
| あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
તમ---ૂ--મો-----ર્-ુ- -ે-- -ટલુ--મોડ-- -ર----હી-!
ત_ ખૂ_ મો_ ક__ છે - આ__ મો_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ મ-ડ-ં ક-્-ુ- છ- - આ-લ-ં મ-ડ-ં ક-શ- ન-ી-!
------------------------------------------------
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
0
T--- -hū-a mōḍu--k-ryu----ē----ṭ--uṁ---ḍu- -a-a-- ---īṁ!
T___ k____ m____ k_____ c__ - ā_____ m____ k_____ n_____
T-m- k-ū-a m-ḍ-ṁ k-r-u- c-ē - ā-a-u- m-ḍ-ṁ k-r-ś- n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
| あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
તમ- -ૂબ જ--થ- -સો - -ટ---મોટ--ી હ-શો -હ-ં!
ત_ ખૂ_ જો__ હ_ - આ__ મો__ હ__ ન__
ત-ે ખ-બ જ-ર-ી હ-ો - આ-લ- મ-ટ-થ- હ-શ- ન-ી-!
------------------------------------------
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
0
Ta---khūb--j---t-----s- - ---l--mō-ē--ī ---aś- nahī-!
T___ k____ j______ h___ - ā____ m______ h_____ n_____
T-m- k-ū-a j-r-t-ī h-s- - ā-a-ā m-ṭ-t-ī h-s-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
| あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
તમ- --બ --મ-શથી --લ--- -ટલું ન----ોલ-ો-નહી-!
ત_ ખૂ_ ન____ બો_ - આ__ ન__ બો__ ન__
ત-ે ખ-બ ન-મ-શ-ી બ-લ- - આ-લ-ં ન-મ બ-લ-ો ન-ી-!
--------------------------------------------
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
0
T--ē -hū-- n--a--ś-t---bō-ō-- ā----ṁ na-am- b--a---nah-ṁ!
T___ k____ n__________ b___ - ā_____ n_____ b_____ n_____
T-m- k-ū-a n-r-m-ś-t-ī b-l- - ā-a-u- n-r-m- b-l-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
| あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
ત-- ખૂ--પ---છ-----ટલ-ં-પ-શ-----ં!
ત_ ખૂ_ પી_ છો - એ__ પી_ ન__
ત-ે ખ-બ પ-ઓ છ- - એ-લ-ં પ-શ- ન-ી-!
---------------------------------
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
0
Tam- ------------- ----a--ṁ p-śō n----!
T___ k____ p__ c__ - ē_____ p___ n_____
T-m- k-ū-a p-ō c-ō - ē-a-u- p-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
| あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
ત-- -ૂ--ધૂ-્-પ-ન-ક-ો છો-- ખૂ- -ૂ---પા- ક-શ- --ી-!
ત_ ખૂ_ ધૂ____ ક_ છો - ખૂ_ ધૂ____ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ- - ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
0
Tamē -hū-a---ūmr--ā-a karō-c-ō - --ū-a --ū-r-p--a-k--aśō -a--ṁ!
T___ k____ d_________ k___ c__ - k____ d_________ k_____ n_____
T-m- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r- c-ō - k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
| あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
તમે ખૂ--ક-- કરો--- - -ટ-ું ------શો-નહીં!
ત_ ખૂ_ કા_ ક_ છો - એ__ કા_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ક-મ ક-ો છ- - એ-લ-ં ક-મ ક-શ- ન-ી-!
-----------------------------------------
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
0
Ta-- k-ūba ---a-k-r- --ō-- ē--luṁ-kā-a-k-r----n-h--!
T___ k____ k___ k___ c__ - ē_____ k___ k_____ n_____
T-m- k-ū-a k-m- k-r- c-ō - ē-a-u- k-m- k-r-ś- n-h-ṁ-
----------------------------------------------------
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
| あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
ત------ -ડ-થી -ાહન ચ-ા-ો -------ઝ---ી-વાહન---ાવ-ો-ન-ી-!
ત_ ખૂ_ ઝ___ વા__ ચ__ - આ__ ઝ___ વા__ ચ___ ન__
ત-ે ખ-બ ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-ો - આ-લ- ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
0
T----khū-a j-a-a-a--- --h-n- ca-ā-- - -ṭ--ī j---a---hī-vā-a-a ca--v--ō n--ī-!
T___ k____ j_________ v_____ c_____ - ā____ j_________ v_____ c_______ n_____
T-m- k-ū-a j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v- - ā-a-ī j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------------------------------
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
| ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
ઉ-------ી-મ---!
ઉ__ શ્_ મુ___
ઉ-ો- શ-ર- મ-લ-!
---------------
ઉઠો, શ્રી મુલર!
0
U-hō- -rī-mulara!
U____ ś__ m______
U-h-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Uṭhō, śrī mulara!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
ઉઠો, શ્રી મુલર!
Uṭhō, śrī mulara!
|
| ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
બેસો,-શ્-ી ---ર!
બે__ શ્_ મુ___
બ-સ-, શ-ર- મ-લ-!
----------------
બેસો, શ્રી મુલર!
0
B-s-- śrī -ul---!
B____ ś__ m______
B-s-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Bēsō, śrī mulara!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
બેસો, શ્રી મુલર!
Bēsō, śrī mulara!
|
| ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
બે-ા રહો- -િ--------ર!
બે_ ર__ મિ___ મુ___
બ-ઠ- ર-ો- મ-સ-ટ- મ-લ-!
----------------------
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
0
Bēṭhā r---,-m----ra -----a!
B____ r____ m______ m______
B-ṭ-ā r-h-, m-s-a-a m-l-r-!
---------------------------
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
| お待ち ください ! |
ધ--- રા-ો!
ધી__ રા__
ધ-ર- ર-ખ-!
----------
ધીરજ રાખો!
0
D-īr--a -----!
D______ r_____
D-ī-a-a r-k-ō-
--------------
Dhīraja rākhō!
|
お待ち ください !
ધીરજ રાખો!
Dhīraja rākhō!
|
| 時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ] |
તમ--ો સ-ય-લ-!
ત__ સ__ લો_
ત-ા-ો સ-ય લ-!
-------------
તમારો સમય લો!
0
Ta-ār- --may- --!
T_____ s_____ l__
T-m-r- s-m-y- l-!
-----------------
Tamārō samaya lō!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ]
તમારો સમય લો!
Tamārō samaya lō!
|
| 少々 お待ち ください ! |
એ--------ાહ જુઓ!
એ_ ક્__ રા_ જુ__
એ- ક-ષ- ર-હ જ-ઓ-
----------------
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
0
Ē-----a-a --ha----!
Ē__ k____ r___ j___
Ē-a k-a-a r-h- j-ō-
-------------------
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
少々 お待ち ください !
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
| 気を つけて ! |
સાવચે--રહો!
સા___ ર__
સ-વ-ે- ર-ો-
-----------
સાવચેત રહો!
0
S-v-c-t----hō!
S_______ r____
S-v-c-t- r-h-!
--------------
Sāvacēta rahō!
|
気を つけて !
સાવચેત રહો!
Sāvacēta rahō!
|
| 時間厳守で お願い します ! |
સ-ય પ-!
સ__ પ__
સ-ય પ-!
-------
સમય પર!
0
S----- pa--!
S_____ p____
S-m-y- p-r-!
------------
Samaya para!
|
時間厳守で お願い します !
સમય પર!
Samaya para!
|
| 馬鹿な ことは しない ように ! |
મૂ--- - બ--!
મૂ__ ન બ__
મ-ર-ખ ન બ-ો-
------------
મૂર્ખ ન બનો!
0
Mū--h- n- b--ō!
M_____ n_ b____
M-r-h- n- b-n-!
---------------
Mūrkha na banō!
|
馬鹿な ことは しない ように !
મૂર્ખ ન બનો!
Mūrkha na banō!
|