フレーズ集

ja 副文   »   gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

93 [九十三]

副文

副文

93 [ત્રણત્રીસ]

93 [Traṇatrīsa]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ōba sāthē gauṇa kalamō

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 グジャラート語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 મન- ખબ- નથી -ે ત- -ને પ------ર---ે. મ_ ખ__ ન_ કે તે મ_ પ્__ ક_ છે_ મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- મ-ે પ-ર-મ ક-ે છ-. ----------------------------------- મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. 0
ma------b-r- -at---k- t- -----p-ē-a-k-r- c--. m___ k______ n____ k_ t_ m___ p____ k___ c___ m-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- m-n- p-ē-a k-r- c-ē- --------------------------------------------- manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
彼が 戻って くるのか わからない 。 મને---ર ----કે તે -ાછ- આવી-----ો-છ- -ે --ી-. મ_ ખ__ ન_ કે તે પા_ આ_ ર__ છે કે ન__ મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- પ-છ- આ-ી ર-્-ો છ- ક- ન-ી-. -------------------------------------------- મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. 0
M--ē khab--a---th---- -ē --chō--v--r-h-- --ē-k- na--ṁ. M___ k______ n____ k_ t_ p____ ā__ r____ c__ k_ n_____ M-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- p-c-ō ā-ī r-h-ō c-ē k- n-h-ṁ- ------------------------------------------------------ Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
彼が 電話して くるのか わからない 。 મ-- ખ-ર-ન-ી-ક- ત---ન--બ-લાવ- છે -ે નહીં. મ_ ખ__ ન_ કે તે મ_ બો__ છે કે ન__ મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- મ-ે બ-લ-વ- છ- ક- ન-ી-. ---------------------------------------- મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. 0
Ma----h----- -athī ----ē ---ē -ō-āv---h- ---n-h--. M___ k______ n____ k_ t_ m___ b_____ c__ k_ n_____ M-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- m-n- b-l-v- c-ē k- n-h-ṁ- -------------------------------------------------- Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
彼は 私を 愛して いるの かしら ? શ-- ત- -ને----ેમ-કર--છે? શું તે મ_ પ્__ ક_ છે_ શ-ં ત- મ-ે પ-ર-મ ક-ે છ-? ------------------------ શું તે મને પ્રેમ કરે છે? 0
Śuṁ -ē manē------ -ar--ch-? Ś__ t_ m___ p____ k___ c___ Ś-ṁ t- m-n- p-ē-a k-r- c-ē- --------------------------- Śuṁ tē manē prēma karē chē?
彼は 戻って くるの かしら ? શ---ત- પ-છ- આ---? શું તે પા_ આ___ શ-ં ત- પ-છ- આ-શ-? ----------------- શું તે પાછો આવશે? 0
Śuṁ-tē---c---āv-ś-? Ś__ t_ p____ ā_____ Ś-ṁ t- p-c-ō ā-a-ē- ------------------- Śuṁ tē pāchō āvaśē?
彼は 電話して くるの かしら ? શ----ે --- -ો--વશે? શું તે મ_ બો____ શ-ં ત- મ-ે બ-લ-વ-ે- ------------------- શું તે મને બોલાવશે? 0
Ś-- t--ma-ē-bōlā--ś-? Ś__ t_ m___ b________ Ś-ṁ t- m-n- b-l-v-ś-? --------------------- Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 મન- આ-્ચ--- થા- ----- -ુ--તે મ--- વિ-ે--િ-ા-ી રહ્યો-છ-. મ_ આ____ થા_ છે કે શું તે મા_ વિ_ વિ__ ર__ છે_ મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- શ-ં ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- ર-્-ો છ-. ------------------------------------------------------- મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. 0
M-nē āścar-a th--- --ē -ē --ṁ tē---r- -i-ē---c-rī r-hyō---ē. M___ ā______ t____ c__ k_ ś__ t_ m___ v___ v_____ r____ c___ M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- ś-ṁ t- m-r- v-ś- v-c-r- r-h-ō c-ē- ------------------------------------------------------------ Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 મન- ---ચ--- -ાય-છે-કે -ે-ી------બ-જ-- છ-. મ_ આ____ થા_ છે કે તે_ પા_ બી_ છે_ મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- ત-ન- પ-સ- બ-જ-ં છ-. ----------------------------------------- મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. 0
M-nē--śca----thā-a chē -- -----pāsē bī-u--c--. M___ ā______ t____ c__ k_ t___ p___ b____ c___ M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- t-n- p-s- b-j-ṁ c-ē- ---------------------------------------------- Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 મને -શ-ચર-ય થ-ય -- -ે-----તે -ો------લે --. મ_ આ____ થા_ છે કે શું તે ખો_ બો_ છે_ મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- શ-ં ત- ખ-ટ-ં બ-લ- છ-. ------------------------------------------- મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. 0
M-n--ā-c--ya thā-----ē k- --- -- kh--uṁ--ō-ē-c--. M___ ā______ t____ c__ k_ ś__ t_ k_____ b___ c___ M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- ś-ṁ t- k-ō-u- b-l- c-ē- ------------------------------------------------- Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? શુ--ત---ા-ા---શે-વિ-ારે-છે? શું તે મા_ વિ_ વિ__ છે_ શ-ં ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- છ-? --------------------------- શું તે મારા વિશે વિચારે છે? 0
Ś----- m-r- ---ē---c-r- --ē? Ś__ t_ m___ v___ v_____ c___ Ś-ṁ t- m-r- v-ś- v-c-r- c-ē- ---------------------------- Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? શુ----ન- પાસ--બી--ં --? શું તે_ પા_ બી_ છે_ શ-ં ત-ન- પ-સ- બ-જ-ં છ-? ----------------------- શું તેની પાસે બીજું છે? 0
Ś-ṁ tē-- p--ē----uṁ ch-? Ś__ t___ p___ b____ c___ Ś-ṁ t-n- p-s- b-j-ṁ c-ē- ------------------------ Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? શું--- ----ં-ક----ે? શું તે સા_ ક_ છે_ શ-ં ત- સ-ચ-ં ક-ે છ-? -------------------- શું તે સાચું કહે છે? 0
Ś---t--sāc---ka-- ch-? Ś__ t_ s____ k___ c___ Ś-ṁ t- s-c-ṁ k-h- c-ē- ---------------------- Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 મને---ક- છ---ે--ું -ે--રે-ર મ---પસ-- --ે--ે. મ_ શં_ છે કે શું તે ખ___ મ_ પ__ ક_ છે_ મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- ખ-ે-ર મ-ે પ-ં- ક-ે છ-. -------------------------------------------- મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. 0
M-n- ś-ṅk---h-----ś----ē-k--r--hara --nē-p--a--a k--ē-ch-. M___ ś____ c__ k_ ś__ t_ k_________ m___ p______ k___ c___ M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- k-a-ē-h-r- m-n- p-s-n-a k-r- c-ē- ---------------------------------------------------------- Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 મન- -ં-ા છ--ક- શુ--ત--મન-----ે. મ_ શં_ છે કે શું તે મ_ લ___ મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- મ-ે લ-શ-. ------------------------------- મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. 0
Manē ś-ṅk----- kē-śu--t- m----------ē. M___ ś____ c__ k_ ś__ t_ m___ l_______ M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- m-n- l-k-a-ē- -------------------------------------- Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 મ-ે --કા--ે ક- શ-ં -- -ારી સા-ે--ગ્---રશે. મ_ શં_ છે કે શું તે મા_ સા_ લ__ ક___ મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- મ-ર- સ-થ- લ-્- ક-શ-. ------------------------------------------ મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. 0
M--ē ś---ā -hē-kē śu- t--m--ī sā--ē l--na k--aś-. M___ ś____ c__ k_ ś__ t_ m___ s____ l____ k______ M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- m-r- s-t-ē l-g-a k-r-ś-. ------------------------------------------------- Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? શુ--ત-----ાગે-છે ક- તે મને -------સંદ-ક-- છ-? શું ત__ લા_ છે કે તે મ_ ખ___ પ__ ક_ છે_ શ-ં ત-ન- લ-ગ- છ- ક- ત- મ-ે ખ-ે-ર પ-ં- ક-ે છ-? --------------------------------------------- શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? 0
Ś-- tama-ē--āgē c-- -- ---ma-- -ha-ēkh--a--a------ka-ē ---? Ś__ t_____ l___ c__ k_ t_ m___ k_________ p______ k___ c___ Ś-ṁ t-m-n- l-g- c-ē k- t- m-n- k-a-ē-h-r- p-s-n-a k-r- c-ē- ----------------------------------------------------------- Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? શ-ં ----ન- લ--ે? શું તે મ_ લ___ શ-ં ત- મ-ે લ-શ-? ---------------- શું તે મને લખશે? 0
Ś-ṁ--- -a-ē-lak-a-ē? Ś__ t_ m___ l_______ Ś-ṁ t- m-n- l-k-a-ē- -------------------- Śuṁ tē manē lakhaśē?
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? શું-ત- --ર-----ે -ગ-ન -રશે? શું તે મા_ સા_ લ__ ક___ શ-ં ત- મ-ર- સ-થ- લ-્- ક-શ-? --------------------------- શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? 0
Ś---t- mā-- sāt-ē-lag-a-kar-śē? Ś__ t_ m___ s____ l____ k______ Ś-ṁ t- m-r- s-t-ē l-g-a k-r-ś-? ------------------------------- Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。