| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
તું --- ન-------?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
tuṁ kē-a----h---v--ō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| 天気が 悪すぎる ので 。 |
હવ--ાન----------છ-.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Hav-m--a k-ū-- --a-ā-a ch-.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪すぎる ので 。
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
| 天気が 悪い ので 行きません 。 |
હુ--આ-ી----યો-નથ- -ારણ -ે--વામ-ન ખૂબ -ર---છે.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Huṁ -v----hy-----h- k-r--a k- ------na ---ba--harāba----.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪い ので 行きません 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
| 彼は なぜ 来ないの です か ? |
ત- -ે----- -વત-?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
T--k--- -at-- -v---?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
| 彼は 招待 されて いない ので 。 |
ત--ે -મં--ર--નથ-.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē-ē--mantr--a ---hī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて いない ので 。
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
| 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
તે---ત- ન-- કા----ે -ેને આમ-ત્-ણ----.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
T- āv-tō na-hī--ār-ṇa -ē t--ē--m---r-ṇ---athī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
તુ- -ેમ નથી ----?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
Tuṁ --ma na--ī --a--?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| 時間が ない ので 。 |
મ--ી----- -------.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
M--ī-pās- -a--y- ---h-.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 。
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
| 時間が ない ので 、 行きません 。 |
હ-ં આવી--હ્-ો--થી ક-ર- કે--ા-- પા----મય-ન--.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
Huṁ--v- ---yō n--hī-kā--ṇa -- mā-ī-pāsē --ma-- --t-ī.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
| なぜ あなたは 残らないの です か ? |
તમે -ે- ------ે-ા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
Tamē-k-m- -at-ī--ah--ā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
| まだ 仕事が ある ので 。 |
મારે ક-મ-કર----છે.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
mā-----m- k--avu----ē.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
まだ 仕事が ある ので 。
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
| まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
હ-ં--ોક-- -હ્-ો -----ારણ કે -ાર--હજી ક-મ-કર-ા-ું-છ-.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
Huṁ--ō--ī-ra--ō--a-hī k----a-k- mā-ē --jī-kā-- --ra-ānu- chē.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
તમ----મ -ત--રહ--ા છ-?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
T-m---ēma--atā-r------h-?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
| 眠い ので 。 |
હ-ં થા-્-ો છુ.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
H-ṁ --āk-ō-chu.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
眠い ので 。
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
| 眠い ので 、 帰ります 。 |
હ-ં જત- રહ્ય- છું ક-ર- કે -ુ- -ાક- ગ-ો -ુ-.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
Hu- --tō-----ō-c--- k----- kē hu---h-k- ga----hu-.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
眠い ので 、 帰ります 。
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
ત-- કેમ ચ---ો---?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
T-m- -ē-- c---vō---ō?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
| もう 夜 遅い ので 。 |
મોડ-ં--- ગ-----ે.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
Mō--- th-- gayuṁ ---.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 。
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
| もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
હું-વ-હન --ાવું છ-ં ---- -ે મ---- ---ગય-ં-છ-.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
H-- v----a--al--u-------kā-aṇa -- --ḍuṁ t--ī----uṁ---ē.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|