あなたは なぜ 来ないの です か ? |
ત---ક-મ નથી--વત-?
ત-- ક-મ નથ- આવત-?
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
t-ṁ k--a ---hī--vatō?
tuṁ kēma nathī āvatō?
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
天気が 悪すぎる ので 。 |
હવા-ાન--ૂબ--ર-બ-છ-.
હવ-મ-ન ખ-બ ખર-બ છ-.
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H-v-mān--khūb- kh-r--a ch-.
Havāmāna khūba kharāba chē.
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪すぎる ので 。
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪い ので 行きません 。 |
હ-ં આવ- --્-ો-ન---કારણ ---હવ-મ-ન ખૂ- ખ--- --.
હ-- આવ- રહ-ય- નથ- ક-રણ ક- હવ-મ-ન ખ-બ ખર-બ છ-.
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H-ṁ āvī r---ō-n-t-ī---r-ṇa -- -avā--na kh-b- ------a ---.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪い ので 行きません 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
彼は なぜ 来ないの です か ? |
તે --મ--થ---વતો?
ત- ક-મ નથ- આવત-?
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
Tē -ēm--na-h- āva-ō?
Tē kēma nathī āvatō?
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
彼は 招待 されて いない ので 。 |
ત-ન- --ં-્ર-----.
ત-ન- આમ-ત-રણ નથ-.
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tēnē āmant-a-a ---hī.
Tēnē āmantraṇa nathī.
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて いない ので 。
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
ત- આ-ત- -થી કા-- કે -ેન---મ-ત-ર---થી.
ત- આવત- નથ- ક-રણ ક- ત-ન- આમ-ત-રણ નથ-.
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē ā-a---n--h---ār-ṇa-k- t-----ma--r-ṇa--ath-.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
あなたは なぜ 来ないの です か ? |
ત-----મ -થી-આ---?
ત-- ક-મ નથ- આવત-?
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
Tuṁ ---a--athī ---t-?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
時間が ない ので 。 |
માર- પ-સ- -મ-----.
મ-ર- પ-સ- સમય નથ-.
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
M-rī--ās- s-ma-a n-t-ī.
Mārī pāsē samaya nathī.
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 。
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 、 行きません 。 |
હ-ં---- રહ-યો -થી--ા-ણ ક--મારી--ા-ે સ-ય --ી.
હ-- આવ- રહ-ય- નથ- ક-રણ ક- મ-ર- પ-સ- સમય નથ-.
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
H-- ā---ra-yō------ k----a----mā-ī p-------aya -----.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
なぜ あなたは 残らないの です か ? |
ત-ે કે- નથ- રહેતા
તમ- ક-મ નથ- રહ-ત-
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
T----kē-a-na----rah-tā
Tamē kēma nathī rahētā
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
まだ 仕事が ある ので 。 |
માર- ક---ક-વ---છે.
મ-ર- ક-મ કરવ-- છ-.
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
mā-ē -ā-a-ka--v-ṁ ch-.
mārē kāma karavuṁ chē.
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
まだ 仕事が ある ので 。
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
હું-રોકાઈ-ર-્ય--નથી--ા-ણ -ે--ારે --- કા---ર---ુ--છ-.
હ-- ર-ક-ઈ રહ-ય- નથ- ક-રણ ક- મ-ર- હજ- ક-મ કરવ-ન-- છ-.
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
H-ṁ-rō--&apos-ī rah-ō-n-t---k-r-ṇa kē-m-r- ha-ī -ām- -a---------h-.
Huṁ rōkā'ī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
H-ṁ r-k-&-p-s-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------------
Huṁ rōkā'ī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkā'ī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
ત-ે --- -તા--હ્----ો?
તમ- ક-મ જત- રહ-ય- છ-?
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
Ta-ē------jat- ---yā--hō?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
眠い ので 。 |
હું-થાક્-ો છુ.
હ-- થ-ક-ય- છ-.
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Hu- -hā--ō-c--.
Huṁ thākyō chu.
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
眠い ので 。
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
眠い ので 、 帰ります 。 |
હ-ં જ-ો---્ય- છ-- ---ણ કે-હુ- --ક- --ો છ-ં.
હ-- જત- રહ-ય- છ-- ક-રણ ક- હ-- થ-ક- ગય- છ--.
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
H-- j-t- -ah-- ch-ṁ-kāraṇ---- h-ṁ th--ī ga---chuṁ.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
眠い ので 、 帰ります 。
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
ત-ે---મ --ા-ો -ો?
તમ- ક-મ ચલ-વ- છ-?
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
T-m- k--a ----vō --ō?
Tamē kēma calāvō chō?
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
もう 夜 遅い ので 。 |
મ-----થઈ----ં---.
મ-ડ-- થઈ ગય-- છ-.
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
M-ḍu- th-&---s-- g-yuṁ--h-.
Mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
M-ḍ-ṁ t-a-a-o-;- g-y-ṁ c-ē-
---------------------------
Mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 。
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
હુ----હન-ચલ-વ----ું--ાર--ક---ો-ુ--થઈ--યું છ-.
હ-- વ-હન ચલ-વ-- છ-- ક-રણ ક- મ-ડ-- થઈ ગય-- છ-.
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
Hu--v-h-n- ---ā-uṁ chu- -āra-- -ē -ōḍuṁ-tha---os;- g-y-ṁ-ch-.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a-a-o-;- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
|