フレーズ集

ja 副文2   »   et Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [九十二]

副文2

副文2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
あなたの いびきが 頭に 来る 。 M-n- är--tab, ---sa -ors---. M--- ä------- e- s- n------- M-n- ä-r-t-b- e- s- n-r-k-d- ---------------------------- Mind ärritab, et sa norskad. 0
あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 M-n---r-i-ab, e- -a--i- p-l-u--lut--oo-. M--- ä------- e- s- n-- p---- õ--- j---- M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i p-l-u õ-u- j-o-. ---------------------------------------- Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. 0
あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 M-----r----b,-e--sa --------- --l-d. M--- ä------- e- s- n-- h---- t----- M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i h-l-a t-l-d- ------------------------------------ Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. 0
彼には 医者が 必要だと 思います 。 Ma -rv----et---l o---rsti----a. M- a----- e- t-- o- a---- v---- M- a-v-n- e- t-l o- a-s-i v-j-. ------------------------------- Ma arvan, et tal on arsti vaja. 0
彼は 病気だと 思います 。 Ma arva---et--a-on-----e. M- a----- e- t- o- h----- M- a-v-n- e- t- o- h-i-e- ------------------------- Ma arvan, et ta on haige. 0
彼は 今 寝ていると 思います 。 Ma -r--n- et--- n-ü- m-g--. M- a----- e- t- n--- m----- M- a-v-n- e- t- n-ü- m-g-b- --------------------------- Ma arvan, et ta nüüd magab. 0
彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 M--loo--me,-et ta -b--llub m-ie---tr-ga. M- l------- e- t- a------- m--- t------- M- l-o-a-e- e- t- a-i-l-u- m-i- t-t-e-a- ---------------------------------------- Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. 0
彼が お金持ちで あることを 願って います 。 Me ---d---,-et-----o- pa-ju--aha. M- l------- e- t-- o- p---- r---- M- l-o-a-e- e- t-l o- p-l-u r-h-. --------------------------------- Me loodame, et tal on palju raha. 0
彼が 百万長者で あることを 願って います 。 Me---odame---t------ m--j--ä-. M- l------- e- t- o- m-------- M- l-o-a-e- e- t- o- m-l-o-ä-. ------------------------------ Me loodame, et ta on miljonär. 0
あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 M----ul--n,--t-su ---se-a j-h-u- õ--e-u-. M- k------- e- s- n------ j----- õ------- M- k-u-s-n- e- s- n-i-e-a j-h-u- õ-n-t-s- ----------------------------------------- Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. 0
彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 M- ku--sin, -- ta---m-- ha-gla-. M- k------- e- t- l---- h------- M- k-u-s-n- e- t- l-m-b h-i-l-s- -------------------------------- Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. 0
あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 Ma---u-si-,-e- s- -uto-on--äie-t- ka--i. M- k------- e- s- a--- o- t------ k----- M- k-u-s-n- e- s- a-t- o- t-i-s-i k-t-i- ---------------------------------------- Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. 0
あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 Mi-- --õ-u-t--- -t -e -u----. M--- r--------- e- t- t------ M-n- r-õ-u-t-b- e- t- t-l-t-. ----------------------------- Mind rõõmustab, et te tulite. 0
あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 Mi-d---õm-s--b,--t--e-huvitat----l-t-. M--- r--------- e- t- h-------- o----- M-n- r-õ-u-t-b- e- t- h-v-t-t-d o-e-e- -------------------------------------- Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. 0
あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 Mi-d-r---u---b, -- te-m-ja--st- soo-i--. M--- r--------- e- t- m--- o--- s------- M-n- r-õ-u-t-b- e- t- m-j- o-t- s-o-i-e- ---------------------------------------- Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. 0
最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 Ma ---d-n---- vi---n- --------juba---inu-. M- k------ e- v------ b--- o- j--- l------ M- k-r-a-, e- v-i-a-e b-s- o- j-b- l-i-u-. ------------------------------------------ Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. 0
タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 M- ka-da-- -- ----e----t-kso---tma. M- k------ e- m- p---- t---- v----- M- k-r-a-, e- m- p-a-e t-k-o v-t-a- ----------------------------------- Ma kardan, et me peame takso võtma. 0
お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 M- -ar-a-, et -----i --e-rah--k--sas. M- k------ e- m-- e- o-- r--- k------ M- k-r-a-, e- m-l e- o-e r-h- k-a-a-. ------------------------------------- Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. 0

ジェスチャーから言語へ

我々が話すまたは聞くとき、脳はすることがたくさんある。 脳は言語シグナルを処理しなくてはならない。 ジェスチャーとシンボルも言語的シグナルだ。 それらは人間の言語の前から存在していた。 いくつかの印は、すべての文化で理解される。 その他は学ばなければならない。 それらはそれ自体が理解しやすいものではない。 ジェスチャーとシンボルは言語のように処理される。 そしてそれらは同じ脳の領域で処理されるのである! ある新しい研究がそれを証明した。 研究者たちは複数の被験者をテストした。 これらの被験者たちは異なるビデオクリップを見せられた。 彼らがクリップを見ている間、脳の活動が測定された。 クリップの一部では、異なる物事が表現された。 それは動き、シンボル、言語によって表現された。 他の被験グループは他のビデオクリップを見せられた。 これらのビデオはナンセンスなクリップだった。 言語、ジェスチャー、シンボルは存在しない。 それらは意味も持たない。 測定によって研究者は、何がどこで処理されているかをみた。 彼らは被験者の脳の活動を相互比較することができた。 意味のあるものはすべて、同じ領域で分析されていた。 この実験結果は非常に興味深い。 それは、脳が言語をどのように新たに学んだかを示している。 人はまずジェスチャーによってコミュニケーションをとる。 あとから彼は言語を発達させる。 つまり脳は言語をジェスチャーのように処理することを学ばなければならなかった。 そして明らかに古いバージョンを単に更新していた・・・。