フレーズ集

ja 郵便局で   »   tl At the post office

59 [五十九]

郵便局で

郵便局で

59 [limampu’t siyam]

At the post office

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タガログ語 Play もっと
一番 近い 郵便局は どこ です か ? N--aa--a----in-kam--a--t-----o-t---is? N----- a-- p------------ n- p--- o---- N-s-a- a-g p-n-k-m-l-p-t n- p-s- o-i-? -------------------------------------- Nasaan ang pinakamalapit na post opis? 0
次の 郵便局 までは 遠い ですか ? Mala---b- dito a-g-susu-od na-po-t op--? M----- b- d--- a-- s------ n- p--- o---- M-l-y- b- d-t- a-g s-s-n-d n- p-s- o-i-? ---------------------------------------- Malayo ba dito ang susunod na post opis? 0
一番 近い ポストは どこ です か ? Nas-a- -n- -in-----l-pi- na--ul---- -g -ulat? N----- a-- p------------ n- h------ n- s----- N-s-a- a-g p-n-k-m-l-p-t n- h-l-g-n n- s-l-t- --------------------------------------------- Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? 0
切手を 二枚 ください 。 Kail---an -o-n- ila-g -e--o. K-------- k- n- i---- s----- K-i-a-g-n k- n- i-a-g s-l-o- ---------------------------- Kailangan ko ng ilang selyo. 0
はがきと 封書 です 。 P-r-----i---g-k-r------sa-- l---m. P--- s- i---- k--- a- i---- l----- P-r- s- i-a-g k-r- a- i-a-g l-h-m- ---------------------------------- Para sa isang kard at isang liham. 0
アメリカ までの 送料は いくら です か ? Magka-o-an- -e-yo----untan---m--i----/ --gkan- --g -a------------nt--- Am-rika? M------ a-- s---- p-------- A------- / M------ a-- p-------- p-------- A------- M-g-a-o a-g s-l-o p-p-n-a-g A-e-i-a- / M-g-a-o a-g p-g-a-a-a p-p-n-a-g A-e-i-a- ------------------------------------------------------------------------------- Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? 0
小包の 重さは ? G-an---a----t-an--p-r-el-? G---- k------ a-- p------- G-a-o k-b-g-t a-g p-r-e-a- -------------------------- Gaano kabigat ang parsela? 0
それを 航空便で 送れます か ? Maaar-----ba--to-g--padala-sa--a-ama-itan--g k-r-ong-pang--mpapa-id? M----- k- b- i---- i------ s- p---------- n- k------ p-------------- M-a-r- k- b- i-o-g i-a-a-a s- p-m-m-g-t-n n- k-r-o-g p-n-h-m-a-a-i-? -------------------------------------------------------------------- Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? 0
何日ぐらいで 着きます か ? G---o--at-g-l ---o--t- m-kara-in- do--? G---- k------ b--- i-- m--------- d---- G-a-o k-t-g-l b-g- i-o m-k-r-t-n- d-o-? --------------------------------------- Gaano katagal bago ito makarating doon? 0
どこか 電話できる ところは あります か ? S--n--ko-maa-ri---tu-awa-? S--- a-- m------- t------- S-a- a-o m-a-r-n- t-m-w-g- -------------------------- Saan ako maaaring tumawag? 0
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? Nas--- -n- -u----d-na-b-o-h n---e--p---? N----- a-- s------ n- b---- n- t-------- N-s-a- a-g s-s-n-d n- b-o-h n- t-l-p-n-? ---------------------------------------- Nasaan ang susunod na booth ng telepono? 0
テレフォンカードは あります か ? Ma-ro-n-----a-------t-rheta? M------ k- b--- m-- t------- M-y-o-n k- b-n- m-a t-r-e-a- ---------------------------- Mayroon ka bang mga tarheta? 0
電話帳は あります か ? M--r-----a--ang dire--------g tel-p--o? M------ k- b--- d--------- n- t-------- M-y-o-n k- b-n- d-r-k-o-y- n- t-l-p-n-? --------------------------------------- Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? 0
オーストリアの 国番号が わかります か ? A-a- -- b----g-ar-a--o-- ---a s---u-tr--? A--- m- b- a-- a--- c--- p--- s- A------- A-a- m- b- a-g a-e- c-d- p-r- s- A-s-r-a- ----------------------------------------- Alam mo ba ang area code para sa Austria? 0
お待ち ください 。 調べて みます 。 S-n--li-la-g----tin-n---k- --na. S------ l---- t-------- k- m---- S-n-a-i l-n-, t-t-n-n-n k- m-n-. -------------------------------- Sandali lang, titingnan ko muna. 0
ずっと 話中 です 。 Ang -i-y--a---a--n---k--a--. A-- l---- a- l----- o------- A-g l-n-a a- l-g-n- o-u-a-o- ---------------------------- Ang linya ay laging okupado. 0
どの 番号に お掛けに なりました か ? Aling---m----a-g-tin---w-g-- mo? A---- n----- a-- t---------- m-- A-i-g n-m-r- a-g t-n-t-w-g-n m-? -------------------------------- Aling numero ang tinatawagan mo? 0
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 K--lan--n ---m-n-------ayal-ng -e--! K-------- m- m----- d------ n- z---- K-i-a-g-n m- m-n-n- d-m-y-l n- z-r-! ------------------------------------ Kailangan mo munang dumayal ng zero! 0

感情も異なる言語を話す!

世界中では様々な言語が話されている。 全世界的な人間の言語は存在しない。 しかしジェスチャーにおいてはどうだろう? 感情の言語は全世界的だろうか? いや、ここでも違いが存在する! 長いこと、すべての人は感情を同じように表現すると信じられていた。 ジェスチャーの言語は、全世界的に理解されるとみなされてきた。 チャールズ・ダーウィンは、感情は人間にとって生きる上で重要だと考えていた。 そのため、感情はすべての文化で同様に理解されなくてはならない。 最近の研究ではしかし、他の結果が出た。 そこでは、感情の言語にも違いが存在することが示された。 つまり、ジェスチャーは文化の影響を受けているということだ。 そのため、人は世界中で感情を違ったように示し、解釈する。 学者たちは6つの根本の感情を区別している。 喜び、悲しみ、怒り、嫌悪、そして驚きである。 ヨーロッパ人はしかしアジア人とは違うジェスチャーをする。 同じ話のなかでも、彼らは違ったことを読む。 それは様々な実験が証明している。 その際、被験者はコンピューターで顔を見せられた。 彼らは、顔のなかになにを読み取ったかを描写した。 結果が異なったのには、いくつかの理由がある。 そうして感情はいくつかの文化では、他の文化でよりも強く示される。 ジェスチャーの集約性は、そのため、あちこちで同じではない。 違う文化からの人たちはまた、違う事柄に注意を向ける。 アジア人は、顔の表情を読むときに目に集中する。 ヨーロッパ人とアメリカ人はそれに対して口に注目する。 しかしある表情での表現は、すべての文化で正しく理解された・・・。 それは優しい微笑だった!